Биомеханический барон
Шрифт:
— Сожгите здесь все! — распорядился усатый командир. — В этих чертовых руинах не должно остаться ни капли магии!
Волшебники дар тратить не стали, и за дело взялись огнеметчики. Тугие струи с драконьим ревом вырывались из раструбов и заливали текучим пламенем все вокруг. Из-за вязкости смесь прилипала даже к кирпичам и с большой охотой пожирала дерево, ткани и ковры, коих во дворце осталось достаточно.
Не миновала злая участь и человечью плоть, что лопалась и пузырилась от адского жара, так что Захар мысленно похвалил себя за идею унести патриарха
Всего за несколько минут нагромождение камней окутало яркое пламя. Те, кто думают, что замки и дворцы не горят — глубоко ошибаются.
— Мистер Рэмп, сэр! — к капитану подбежал лейтенант и взял под козырек. — Территория зачищена, однако мы заметили неподалеку следы чародейской крови. Следы уходят на север — в горы.
— Они уносили раненых, — хмыкнул вожак. — Похвальное рвение, но глупое — оно их и погубит. Вперед, парни — нас ждет славная охота!
Захар включил на левой линзе тепловизор, на правой — ультрафиолет. Насыщенная манородом кровь хранила тепло довольно долго, и киборг без труда заметил белые капли и полосы, что сливались в четкую траекторию и серпантином петляли по склону.
Без имплантатов следы не так заметны — особенно в сгустившейся темноте, но американцы все равно найдут беглецов — в лучшем случае, к утру, а то и раньше.
Но в то же время трассеры показывали точный путь, по которому пойдут преследователи, а это в свою очередь открывало широчайшие возможности для подготовки засады. И если за рядовых морпехов парень вообще не волновался, то пятерка колдунов-офицеров напрягала весьма сильно.
Он уже не раз сталкивался с магией — и эти встречи ему не особо понравились. Значит, надо быть начеку, проявлять предельную осторожность и нападать так, чтобы ублюдки просто не успели приголубить пришельца молнией или огнем.
И когда Захар собирался слезть и ознакомить соратников с наиболее удачными раскладами, вражеский снайпер внезапно вскинул винтовку. Грянул выстрел, и тут же застрекотали пулеметы, шквалом свинца снося все перед собой.
Глава 23
Пули засвистели со всех сторон, срезая листья, кусты, а порой и тонкие деревья. Захар кошкой скакал от ствола к стволу, пригибаясь и заслоняясь щитом, но пулеметчики знали свое дело и успели выпустить полные диски, прежде чем перегрелись стволы.
И лишь краткий миг перезарядки позволил киборгу добежать до большого валуна, где укрылись агенты канцелярии.
— Какого хрена произошло? — прорычал охотник.
— Нас заметил их стрелок, — Альберт крутанул револьвер на пальце. — Боюсь, засада не получится.
— Значит, перебьем столько, сколько получится, а затем отойдем глубже в лес. Главная цель — офицеры.
— Нам бы с солдатами справиться… — агент пальнул раскаленным камнем в штурмовика, но снаряд размером с грецкий орех разбился о зачарованную кирасу, как пепел от брошенного бычка.
В ответ же прилетел такой метеорит, что от взрыва укрытие треснуло надвое, а ближайшие
— Сильны, гады, — Альберт похлопал начавшие тлеть волосы. — А мы — на пределе.
— Владыки и реликвии — наш единственный шанс вытащить Петра, — проворчал Захар. — Если мечтал умереть за родину — это именно тот случай.
Мужчина хмыкнул и выглянул из укрытия, но тут же юркнул обратно за миг до того, как по камню застучали тяжелые пули. Льюисы нещадно палили по убежищу, а высота склона позволяла морпехам двигаться в полный рост под прикрытием свинцового ливня.
Янки рассыпались цепью и широкой дугой надвигались на защитников, явно намереваясь взять их в кольцо. И если не срезать фланги, сопротивление подавят за считанные минуты. Вот только десяток измотанных дворян против пятидесяти головорезов — не самый честный расклад, даже с учетом одного огромного бородатого козыря.
— Отвлеките магов, — распорядился киборг. — А я займусь пехотой.
Затем окунул руку в мокрую грязь, провел по лицу и белкой взлетел на ближайшее дерево.
***
— Чертова маска, — молодой морпех снял противогаз и смачно сплюнул. — На кой-она вообще здесь нужна?
— Ты что, инструктаж проспал? — хохотнул идущий рядом соратник. — Русские колдуны могут знатно навонять своей волшбой.
— Надеюсь, их бабы не такие вонючие, — фыркнул третий. — Иначе на кой-вообще гонимся за ними? Можно просто перерыть тут все из пушек.
— Ты эту гору вообще видел? Никаких снарядов не хватит, чтобы разнести склон. Поэтому нас и послали найти их логово и навести орудия.
— Почему бы тогда не поджечь лес? — не унимался новобранец. — Один хрен скоро все сгорит.
— Плнст пдрвжв, — прогудел огнеметчик.
— Заткнитесь, черти, — рыкнул сержант в сбитой набекрень фуражке. — Хотите, чтобы вас самих сожгли?
— Колдуны далеко, — снайпер закинул винтовку на плечо. — Их развлекают наши благородные сэры.
— Вы слышали? — стрелок поднял винчестер и завертел головой. — Какой-то странный шу…
В кроне щелкнул выстрел, заглушенный очередным сполохом близкой магической битвы. Каску-тарелку пробило насквозь, морпех неловко взмахнул руками и завалился с раскроенной головой. Солдаты не вола в учебке пинали и тут же рассредоточились по укрытиям — благо вокруг их имелось немало.
— Откуда стреляли?! — гаркнул сержант.
— Черт его знает, — подчиненный высунул винтовку из-за камня и пальнул наугад.
— Билли — прикрой нас! Остальным — глядеть в оба!
Пулеметчик водрузил Льюис в расколотый молнией ствол и дал пару очередей по кустам. В ответ по темечку громко звякнуло, но спрятанный под каской оберег отклонил пулю, и та срикошетила в молоко. Однако удар вышел столь сильным, что здоровяк шлепнулся на задницу, как от крюка в ухо, и долго мотал головой, отгоняя пляшущие перед глазами искры.