Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Что такое Братство? — в упор спросил Нельсон.

— Хм… я объясню это позже, когда прибудем в Л’Лан, — уклончиво ответил Шен Кар.

Нельсон хмыкнул и выразительно положил руку на приклад карабина.

— Нет, вы объясните это сейчас же. Хватит морочить нам голову! В конце концов, мы рискуем своими жизнями и хотим знать правду.

Ник Слоан поддержал его, с подозрением глядя на туземца.

— Командир прав! — рявкнул он. — Похоже, мы ввязались в нечто большее, чем обычная свара между двумя племенами. Говорите все, как есть, иначе мы немедленно

поворачиваем обратно.

Шен Кар недоверчиво усмехнулся.

— Вы хотите отказаться от моей платины и вернуться в Китай, где вас немедленно уничтожат?

— Почему же именно в Китай? — рассудительно ответил Слоан. — Теперь, когда вы довели нас до хребта, мы можем уйти на юг через Куньлум. Не думайте, что мы в ваших руках. Наоборот, именно вам не обойтись без нашей помощи — вы даже птичек боитесь, Шен Кар. Так что советую развязать свой язык.

На оливковом лице Шен Кара застыла улыбка, но глаза его лихорадочно бегали. Наконец, он пожал плечами.

— У меня просто нет времени подробно вам все рассказывать. Мы должны как можно быстрее идти в долину, и это главное. Кроме того, вы мне все равно не поверите.

Нельсон и остальные офицеры молча смотрели на него, и Шен Кар нервно продолжил:

— Хорошо, я расскажу в двух словах. В долине Л’Лан противоборствуют две группировки — клан Людей, которых возглавляю я, и Братство. Мой народ верит в превосходство человека над всеми видами животных и готов за свои убеждения пролить кровь. Братство же считает иначе — поскольку его составляют не только люди!

Нельсон в изумлении воззрился на него.

— Кого вы имеете в виду?

— Зверей, — прошептал Шен Кар, белея от ярости. — Зверей, которые в великой гордыне пытаются утвердить свое равенство с человеческими существами. Верите ли, какие-то Грязные волки и наглые лошади хотят встать рядом с вами! И не только они, а еще и тигры, и даже орлы! Больше того, они намереваются утвердить в долине свое превосходство над нами, людьми. Понятно, мы пытаемся противостоять этим наглым притязаниям.

Некоторое время офицеры ошеломленно молчали. Затем Лефти Вистер разразился хохотом.

— Разве я не говорил, что этот парень сошел с ума! Веселенькое дельце — мы забрались в дебри гор, и нашим проводником является безумец!

Лицо Ван Вооса потемнело. Он шагнул, изрыгая ругательства, к Шен Кару, но Слоан преградил ему путь.

— Погоди, Питер! Может, то, о чем говорит Шен Кар, и чушь, но платиновый обруч существует в реальности.

Ван Воос в замешательстве остановился.

— Верно. Платина… Да ради нее я переверну вверх ногами эту паршивую долину! Мы не найдем и ржавого гвоздя, если будем слушать бредни о диких зверях, якобы восставших против людей!

— Звери Братства совсем иные, чем в вашем внешнем мире! — негодующе воскликнул Шен Кар. — Повторяю, они разумны в той же степени, как и мы, люди… Я знал, что вы не поверите мне. Потому-то и не хотел до поры до времени говорить об этом. Но вы, — он внезапно указал на Нельсона, — вы-то должны мне поверить!

Нельсон вздрогнул. Он действительно не сомневался, что туземец говорит

правду. Но… невозможное не может, не должно быть правдой! Девушка-колдунья и ее зловещие любимцы, раненый орел, фантастический разговор, услышанный им ночью в гостинице, — разве это не выходило за рамки повседневной реальности?

— “Л’Лан, золотая Л’Лан, где живет древнее Братство…” — прошептал внезапно Ли Кин. — Так вот что означают эти слова…

Ник Слоан поморщился.

— Бред сивой кобылы! Мы можем потолковать на эту замечательную тему позже… Лично меня интересует одно — что за опасности нас подстерегают в чертовой долине. Кстати, а где она находится?

Шен Кар показал на соседнюю горную цепь, поднимающуюся за глубоким ущельем.

— Долина Л’Лан лежит за этим хребтом. До нее осталось два дня пути, но теперь нас на каждом шагу будет поджидать опасность. Дорога в долину лежит вблизи Вроона, сердца Братства. Мы должны незаметно достичь южной части долины, где находится Аншан — центр сообщества Людей. Если разведчики Братства донесут о нашем приближении, то дорогу блокируют. Мы должны торопиться, понимаете, торопиться, если хотим остаться в живых!

Офицеры озадаченно переглянулись. Не все из них до конца поверили Шен Кару, но опыт долгих военных лет подсказывал им — сейчас надо действовать, а не рассуждать.

Нельсон выразил эти мысли одной фразой:

— Ребята, давайте сделаем, как он сказал. А насчет разумных животных… с этим мы разберемся позже.

Слоан хмуро кивнул.

— Здесь и разбираться нечего — явный бред. Но я чувствую, что дело пахнет жареным…

Солнце уходило за изломанную линию хребта. Внезапно, как это всегда бывает в горах, обрушилась темнота. Караван начал осторожный спуск в ущелье. Вокруг стеной стоял лес — сплошное переплетение тесно стоящих елей, тополей и густого ковра кустарников. Под копытами лошадей громко хрустели опавшие за долгий сухой сезон ветви. Где-то неподалеку в ночной мгле шумел горный поток.

Шен Кар отлично ориентировался в почти непроходимой чащобе. Вскоре караван повернул на юг. На пути стали попадаться рухнувшие стволы, лошади то и дело спотыкались, грозя сбросить своих седоков. Вистер разражался громкой бранью всякий раз, когда его маленький конь сбивался с шага.

Холодный ветер дул со стороны гор. Деревья заунывно раскачивались, издавая протяжный скрип, похожий на стон. Нельсон внезапно ощутил приступ удушья от окружавших его со всех сторон высоких гор. Он казался себе муравьем, затерявшимся в трюме океанского лайнера…

Внезапно из западной части ущелья раздался протяжный волчий вой. Шен Кар повернулся в седле.

— Быстрее! — крикнул он. — Нас выследили!

Нельсон инстинктивно взглянул вверх и увидел сквозь переплетение ветвей крылатые тени, парящие высоко над ущельем. Быть может, орлы просто вышли на ночную охоту, но он почувствовал — нет, птицы следят за отрядом.

С неба донесся пронзительный крик орла — и почти сразу же откуда-то из темноты ему ответил волчий вой.

Шен Кар резко натянул поводья и остановил коня.

Поделиться:
Популярные книги

Крепость над бездной

Лисина Александра
4. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость над бездной

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Эволюционер из трущоб. Том 2

Панарин Антон
2. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 2

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Начальник милиции 2

Дамиров Рафаэль
2. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции 2

Зеркало силы

Кас Маркус
3. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Зеркало силы

Кротовский, сколько можно?

Парсиев Дмитрий
5. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, сколько можно?

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Убивать чтобы жить 7

Бор Жорж
7. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 7

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4