Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— Им известно, что мы идем! Я должен узнать, что нас ожидает при входе в долину.

Он спешился и достал из-за пазухи платиновый обруч.

— Что за дела! — взорвался Ник Слоан. — Сейчас нет времени играть в детские игрушки.

— Помолчите, — раздраженно ответил Шен Кар. — Я попытаюсь сейчас связаться со своими друзьями.

Он надел платиновый обруч себе на голову. В свете звезд его странное украшение казалось короной древних королей.

ЗАТЕРЯННАЯ СТРАНА

Взошла луна, и

сразу же восточные отроги гор загорелись призрачным светом, который стал постепенно стекать в лесные чащобы бесчисленными серебристыми ручьями. Вскоре небольшая поляна, на которой остановились спутники, была залита лунным сиянием. Кварцевые диски “короны” немедленно заискрились. Лицо Шен Кара посуровело, невидящим взглядом он смотрел на запад, в сторону долины Л’Лан.

Ван Воос смачно сплюнул, а Лефти Вистер разразился витиеватым ругательством. Ник Слоан тоже не отреагировал на поэтичность необычной сцены.

— Проклятый туземный мумбо-юмбо! — буркнул он. — Неужто мы будем стоять здесь всю ночь и смотреть на кривляния этого клоуна?

— Прояви хоть немного терпения, Ник, — успокаивающе сказал Нельсон. — Похоже, Шен Кар знает, что делает.

Вновь раздался вой волка. Громким угрожающим эхом он прокатился по ущелью, тая в себе угрозу.

Наконец, Шен Кар вышел из транса, снял обруч с головы и повернулся к офицерам. Лицо его было непривычно бледно, глаза лихорадочно блестели.

— Я разговаривал с моими друзьями в Аншане, — глухо произнес он. — Они предупреждают, что силы Братства спешат преградить нам путь, а наши воины не успеют прийти нам на помощь! Мы должны миновать проход в долину прежде, чем ее блокируют, иначе нам не спастись!

Нельсон недоверчиво смотрел на туземца. Неужели простой на вид обруч, пусть и платиновый, дает возможность людям вести телепатический обмен? Но как туземцы, не имеющие даже огнестрельного оружия, смогли создать такой фантастический передатчик?

Он встряхнул головой, отгоняя праздные мысли.

— Сколько людей Братство может выслать навстречу?

— Возможно, людей будет немного, — ответил Шен Кар. — Но нам будет противостоять много нелюдей.

— Опять эти чертовы суеверия! — проворчал Слоан. — Туземец хочет нас убедить, что с нами будут воевать разумные звери. Ха-ха, так я и поверил!

Нельсон заколебался.

— Братство может иметь выдрессированных зверей-убийц, — наконец сказал он. — Такие противники способны доставить нам немало хлопот, особенно в узком проходе между гор. Так или иначе, нам надо мчаться теперь во всю прыть. Лучше принять бой в долине, где будет пространство для маневра.

Они продолжили путь, но бесчисленные камни и стволы упавших деревьев не давали им пуститься рысью. Шен Кар постоянно петлял среди лесных зарослей, которые вскоре заметно поредели. На место лесных гигантов пришли худосочные ели, зато все чаще путникам стали попадаться валуны и нагромождения иззубренных обломков, словно в этих местах некогда прошли сильные камнепады.

Через час отряд подошел к глубокой расщелине в неприступном монолите горной гряды. Это

был вход в долину.

Люди осторожно вошли в расщелину, ежеминутно ожидая нападения из тьмы. Нельсон напряженно оглядывался по сторонам; его поражали гладкие, километровой высоты склоны, словно вырубленные титаном в каменной стене. Ничего более мрачного и величественного ему не приходилось видеть. Казалось, этот путь вел в иные миры… Наконец, караван вышел на открытое пространство. Шен Кар привстал в седле и, указывая рукой вперед, с благоговением произнес:

— Это Л’Лан!

Офицеры остановились, ошеломленные величественной картиной. Нельсону показалось, что он уже видел это место — быть может, в своей предыдущей жизни?

Долина была грушевидной формы, вытянутой миль на пятьдесят в длину и сужавшейся к северу. Ее окружала тарная цепь с многочисленными заснеженными вершинами. Расщелина в хребте, которую только что преодолел отряд, располагалась ближе к северной оконечности долины и почти в миле над ее поверхностью. Полная луна висела над иззубренной вершиной и окутывала чашу среди гор серебристой вуалью призрачного света.

— Черт побери, недурное зрелище! — прервал общее благоговейное молчание Ник Слоан. — Это же целая затерянная страна… И где находится ваш город, Шен Кар?

Тот указал на юг.

— Аншан расположен там, среди леса, но отсюда он не виден. Зато вы можете полюбоваться на Вроон, город Братства.

Нельсон проследил взглядом за его вытянутой рукой и увидел на северо-западе довольно широкую реку, берущую начало на одной из заснеженных вершин. Она прихотливо вилась среди невысоких холмов, отражая в каждом своем изгибе жемчужный шар Луны. На ее берегу, на опушке леса, висело облачко неярких огней. Нельсон долго напрягал глаза, пытаясь разглядеть очертания зданий. Если он не стал жертвой иллюзий, то Вроон был удивительным, не похожим ни на что знакомое городом. Городом, подобного какому не было на Земле!

Он повернулся к Шен Кару, намереваясь задать несколько вопросов, но в этот момент снизу, из глубины долины, донесся жуткий вой:

— Хай-о-о-о!..

Это был охотничий клик волчьей стаи, увидевшей свою жертву.

— Хай-о-о-о! Хай-о-о-о!

Лошади нервно стали перебирать ногами, норовя повернуть назад. Шен Кар едва сумел перекричать цокот их копыт:

— Клан Тарка пытается перерезать нам путь! Мы должны мчаться во весь опор к Аншану!

— Но лошади устали и не смогут быстро скакать… — начал было Ван Воос.

Его прервала угрюмая реплика туземца:

— Им придется сделать это, если они не хотят окончить жизнь в пасти волков.

Отряд свернул к югу и стал в беспорядке спускаться по каменистому склону. Их встретил темный лес, заросший могучими лиственницами и кедрами. Каждому из бойцов Шен Кара приходилось вести за собой одну из лошадок с грузом на спине, и это заметно замедляло скорость движения отряда.

— Мы должны успеть! — крикнул, не оборачиваясь, ту­земец. — Тарк и его племя несравненно проворнее нас, но мы первыми начали этот забег!

Поделиться:
Популярные книги

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Жаба с кошельком

Донцова Дарья
19. Любительница частного сыска Даша Васильева
Детективы:
иронические детективы
8.26
рейтинг книги
Жаба с кошельком

Трудовые будни барышни-попаданки 3

Дэвлин Джейд
3. Барышня-попаданка
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Трудовые будни барышни-попаданки 3

Камень. Книга восьмая

Минин Станислав
8. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
7.00
рейтинг книги
Камень. Книга восьмая

(Бес) Предел

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.75
рейтинг книги
(Бес) Предел

Имперский Курьер. Том 3

Бо Вова
3. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер. Том 3

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5

Черный маг императора 3

Герда Александр
3. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора 3

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Локки 4 Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
4. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Локки 4 Потомок бога

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая