Бледный огонь
Шрифт:
ОДЕВАЛЛА, красивый город к северу от Онхавы в Восточной Зембле, некогда управлявшийся градоначальником, почтенным Зуле («шахматная ладья») Бретвитом, двоюродным дядей Освина Бретвита (q. v., q. v., как говорят вороны), 149 , 286 .
ОДОН, псевдоним Дональда О'Доннеля, р. 1915 г., всемирно известного актера и земблянского патриота, узнает от К. о тайном проходе, но должен идти в театр, 130 ; везет К. от театра до подножия Мандевиль-горы, 149 ; встречает К. близ морской пещеры и бежит
О'ДОННЕЛЬ, Сильвия, урожденная О'Коннель, р. 1895 г.? 1890 г.? много путешествовавшая, многобрачная мать Одона (q. v.), 149 , 691 ; выйдя замуж за президента колледжа Леопольда О'Доннеля, отца Одона, и разведясь с ним в 1915 г., вышла замуж за Петра Гусева, первого герцога Ральского, и украшала собою Земблю приблизительно до 1925 года, когда вышла замуж за азиатского принца, встреченного в Шамони; после ряда других более или менее блистательных браков она как раз разводилась с Лайонелем Лэвендером, двоюродным братом Джозефа, когда в последний раз появилась в настоящем алфавитном указателе.
ОКНА, Предисловие , 47 , 62 , 181 .
ОЛЕГ, герцог Ральский, 1916–1931 гг., сын полковника Гусева, герцога (р. 1885 г., жив-здоров поныне); любимый товарищ игр К., убит в тобоганной катастрофе, 130 .
ОНХАВА, прекрасная столица Зембли, 12 , 71 , 130 , 149 , 171 , 181 , 275 , 579 , 894 , 1000 .
ОТАР, граф, гетеросексуальный светский человек и земблянский патриот, р. 1915 г.; его лысина; его две девочки-любовницы, Флёр и Фифальда (впоследствии графиня Отар), голубых кровей дочери графини де Файлер; интересные световые эффекты, 71 .
ПАБЕРГ, см. «Бера» .
ПЕРЕВОДЫ, стихотворные, с английского на земблянский, Конмалевы версии Шекспира, Мильтона, Киплинга и т. д., отмечены, 964 ; с английского на французский, из Донна и Марвеля, 678 ; с немецкого на английский и земблянский Der Erlk"onig, 662 ; с земблянского на английский, Timon Afinsken (Афинский) 39 ; Эдда Старшая, 79 ; Miragarl Арнора, 80 .
ПОТАЙНИК, см. «Тайник» .
РЕЛИГИЯ, соприкосновение с Богом, 47 ; Папа, 85 ; свобода мысли, 101 ; проблема греха и веры, 549 , см. «Самоубийство» .
РИППЛЬСОНОВЫ ПЕЩЕРЫ, морские пещеры в Блавике, названные в честь знаменитого стеклодува, который воспроизвел игру кружков и колечек и других округлых отражений в сине-зеленой морской воде в своих замечательных витражах для дворца, 130 , 149 .
САМОУБИЙСТВО,
СВИРИСТЕЛЬ, птица из рода Bombycilla, 1–4 , 131 , 1000 ; Bombycilla shadei, 71 ; интересная ассоциация, понятая с опозданием.
СЛОВЕСНЫЙ ГОЛЬФ, предрасположение к нему Шейда, 819 ; см. «Жены» .
СТЕЙНМАНН, Юлиус, р. 1928 г., чемпион тенниса и земблянский патриот, 171 .
СТИХОТВОРЕНИЯ Шейда, короткие: Священное дерево, 49 ; Качели, 61 ; Горный вид, 92 ; Природа электричества, 347 ; одна строка из Апрельского дождя, 470 ; одна строка из Монблана, 782 ; первое четверостишие из Искусства, 958 .
СУДАРГ БОКАЙ, гениальный зеркальный мастер, святой, покровитель Бокая в земблянских горах, 80 ; годы жизни неизвестны.
ТАЙНИК, см. «Королевские регалии» .
«ТЕНИ», цареубийственная организация, поручившая Градусу (q. v.) убить удалившегося в добровольное изгнание короля; страшное имя ее вождя не может быть названо даже в алфавитном указателе к малочитаемому ученому труду; его дед по матери, широко известный и весьма мужественный зодчий, был нанят Тургусом Чванным около 1885 года для произведения кое-какого ремонта в его апартаментах и вскоре после этого погиб, отравленный на королевской кухне при загадочных обстоятельствах, вместе с тремя молодыми подмастерьями, чьи имена, Ян, Йонни и Ангелинг, сохранились в балладе, которую все еще можно услышать в некоторых наших диких долинах.
ТИНТАРРОН, драгоценное стекло, окрашенное в темно-синий цвет, изготовляемое в Бокае, средневековом городке в земблянских горах, 149 ; см. также «Сударг» .
ТУРГУС ТРЕТИЙ, прозванный Чванным, дед К., умер в 1900 г. в возрасте семидесяти пяти лет, после долгого и скучного царствования; с нахлобученной на голову сеткой для губки вместо фуражки и одинокой медалью на охотничьей куртке, он любил кататься на велосипеде по парку; толстый и лысый, с носом как налитая соком слива, с воинственными усами, топорщившимися от старомодной страсти, в халате из зеленого шелка и с факелом в поднятой руке, он каждую ночь, в течение короткого периода времени в середине восьмидесятых годов, встречался со своей закутанной в капюшон любовницей, Ирис Ахт (q. v.), на полпути между дворцом и театром, в тайном проходе, которому впоследствии предстояло быть вновь открытым его внуком, 130 .
УРАН ПОСЛЕДНИЙ, император Зембли, царствовал в 1798–1799 гг.; невероятно блестящий, расточительный и жестокий монарх, чья свистящая плеть заставила Земблю вертеться как радужный волчок; убит однажды ночью группой объединившихся фаворитов его сестры, 681 .
ФАЛЬКБЕРГ, розовый конус, 71 ; в снежной шапке, 149 .
ФЛЁР, графиня де Файлер, элегантная фрейлина, 71 , 80 , 433 .