Блеск оправы
Шрифт:
Кайс поморщился от сильной боли в висках: чем больше он думал о том, что здесь произошло, тем сильнее чувствовал себя неважно. И если мертвецы из видений привели его сюда, чтобы Кайс стал одним из них, это все объясняло.
«Чего она хотела?» – юноша старательно оглядывался по сторонам, пытаясь заметить хоть что-то, что помогло бы понять, чего от него добивались. Зачем приходила та женщина? К чему все эти сны?
«Они придут. Обязательно придут снова и станут просить о помощи», – эта мысль не давала покоя, она вновь и вновь звучала в его голове, но уже
– Кайс! Немедленно отправь послание в замок. Мы сейчас же выдвигаемся обратно в Кирр!
Кайс обернулся и, когда Грэг подъехал ближе, разглядел в его руках небольшой сверток, который офицер бережно прижимал к груди.
– Что это?
– Пошевеливайся! – проигнорировав вопрос, Грэг поспешил убраться прочь из деревни, и Кайсу ничего не оставалось, кроме как в растерянности сесть на лошадь и поспешить за тигровым офицером.
Поговорить им удалось только в лагере. Кайс бесшумно зашел в шатер и остановился на пороге. Грэг расположился в самом отдаленном углу палатки, маленький мальчик у него на руках не спал.
Ребенок. Кайс ума не мог приложить, как ему удалось выжить в Апсаре. Одному, без еды и воды – и такое огромное количество времени.
Юноша сложил возле сумок пару только что наполненных водой фляг и, подойдя к Грэгу, присел рядом, внимательно рассматривая младенца. Ребенок был худой и бледный, он слабо дышал, и сил у него не хватало даже на то, чтобы плакать или кричать. Удивительно, что Грэг вообще его заметил.
– Где ты его нашел?
Тигровый офицер отвлекся от попыток напоить ребенка и отставил в сторону металлическую флягу.
– В одной из корзин, – офицер посмотрел на ребенка и тихо добавил: – Крепкий малыш, но сможет ли он выдержать еще неделю в дороге?
Кайс кивнул. Он разделял опасения тигрового офицера – ребенок был слишком слаб. Но с другой стороны: был ли мальчик тем, о ком говорили ему голоса?
– Хочешь, я посижу с ним? – вдруг предложил Кайс и тут же осекся. Он поймал на себе удивленный взгляд Грэга и поспешил добавить: – Нет, знаешь, лучше я проверю, как там остальные.
Кайс торопливо поднялся и поспешил к выходу. О чем он только думал? А если бы Грэг догадался? Ребенок – это именно то, чего от него хотели. Вот, кого он должен был найти. Они отвезут мальчика в Кирр и тот будет в безопасности – на этом все закончится.
Почувствовав пристальный взгляд офицера, Кайс обернулся и, попытавшись выдавить из себя улыбку, спросил:
– Что-то принести?
– Да. Скажи парням, пусть найдут для мальчишки молоко или какую-нибудь кашу. Что там они еще едят? Пусть принесут хоть что-нибудь! Да побыстрее!
Глава 2
Сидящая у стены служанка притихла. Всхлипнула в последний раз и вздохнула: сначала с присвистом, потом полной грудью. И хотя лицо ее все
Их было трое. По крайне мере, пока.
Ран взглянул на ведро, оставленное у двери, и вспомнил, как оно с грохотом покатилось по полу, когда высокая, с проседью в волосах прислуга любопытно заглянула в комнату. Раздавшийся звон, подобно звукам колокола, стал собирать зевак у злополучных покоев. И хотя никто из них не смог заглянуть внутрь – Ран вывел служанок из комнаты до того, как на этаже появился кто-то еще, – слухи уже поползли.
Рубиновый офицер знал: стоило только спуститься вниз – и он услышит десятки догадок о том, как умерла эта девушка, долго ли она мучилась и повинен ли в ее смерти кто-то, кроме нее самой. Знал он, что и о нем вскоре станут болтать.
– Не бойся, моя милая, я здесь, – заботливо коснувшись плеча сидящей на полу служанки, прошептала женщина: – Тетушка Толли рядом.
Ран взглянул на бормочущую тетушку и сложил руки на груди. Когда она вошла в комнату, он как раз нагнулся над телом, чтобы понять, от чего умерла девушка. Проверять, жива ли она, не имело смысла. Лицо было повернуто к двери, а сиреневые мертвые губы слегка обнажали ряд ровных зубов. Ее не сразу хватились, но когда нашли, истошный крик долетел до его покоев.
– Я говорила ей, но кто бы слушал… – Взглянув на закрытую дверь, Толли напоказ вздрогнула.
– Говорила о чем?
– Я предупреждала ее. Бедная девочка, – тетушка обхватила себя руками, – знаете, она была немного не в себе. Об этом все знали. А если ты не в себе и идешь в эти комнаты, – служанка обвела взглядом коридор, – беды не миновать.
– И что же здесь такого опасного?
– А вы сами не чувствуете? Вы же живете здесь, – тетушка понизила голос, словно их могли услышать, и голова ее вдруг воспламенилась.
Запах жженых волос и кожи ударил в нос, и Ран едва не отпрянул, настолько он был реальным. Однако Толли как ни в чем не бывало продолжала говорить. Уродливое обожженное лицо тетушки смотрело прямо на него, пока пламя пожирало ее грудь и яркими волнами сползало к ногам. Рубиновый офицер взглянул на вторую служанку, чтобы увидеть ее реакцию, но та не изменилась в лице. Резкий запах гари душил только его. Приложив кулак ко рту, Ран громко закашлял.
– Вы в порядке?
Теперь он ее слышал. Толли с беспокойством взглянула на него и повторила:
– Говорю, здесь происходят странные вещи…
– Правда? – Ран пожал плечами. – Никогда не замечал.
Толли нахмурилась:
– А это? Бедная девочка! Кто погубил ее, по-вашему? – голос ее звучал взволнованно. Было видно, она искренне верила в то, что говорила.
– Это несчастный случай.
– Они здесь случаются слишком часто. Спросите кого угодно!
– Идут.
И Ран, и тетушка Толли с облегчением уставились на появившихся из-за поворота рувимов. Облаченные в черные траурные одеяния, оба высокие и худощавые, они молчаливо скрылись в комнате с погибшей, а Ран вернулся в свои покои.