Blood diamond
Шрифт:
— Вам повезло, я занимаюсь тем делом, — произнёс мистер Тейлор, странно блеснув глазами, когда девушка упомянула о Картье, — которое напрямую связано с украшениями…
— Вы модельер? Или ювелир?
— Нет, — он улыбнулся. — Я… антиквар, если так можно сказать. Или коллекционер, так даже правильнее будет. Люблю скупать старинные украшения. И главное — дорогие украшения.
— Этот жемчуг мне достался ещё от моей бабушки, — Мэри кокетливо поиграла пальцами жемчужинам на браслете.
— Знаете, — мистер Тейлор посмотрел на неё настолько пристально, что девушке стало не по себе. — Знаете,
— Это что-то новое? — Мэри удивленно вскинула брови. — Я ещё не слышала о них.
— Они были сделаны по специальному заказу для одной графини, но… К сожалению, графиня не оценила работу — она любит лишь бриллианты, рубины и сапфиры. Так что… украшения были проданы на аукционе.
— Душу бы отдала за них, — прошептала Мэри, зная, к чему он клонит. — Никаких бы денег не пожалела!
— Даже так, — усмехнулся мистер Тейлор, хитро прищуриваясь. Быстрым движением допил оставшееся в бокале шампанское. — Тогда вам повезло — я могу показать вам их.
— Вы тот счастливец, что смог купить их?
— И готов поделиться ими с вами. Пойдёмте, — он встал со своего места, взял ее за руку и потянул за собой, — я покажу вам.
Мэри знала, что будет дальше. Она не рассчитывала на такое развитие событий… И, как назло, никого из ее троих друзей она так и не заметила в зале. Они до сих пор не вернулись!.. Так что подниматься в номер сейчас было рискованно — они могли попасться. Мэри медлила, пытаясь удержать мистера Тейлора здесь, внизу.
— Пойдёмте, — повторил мужчина и, легким движением поднимая ее с места, потянул за собой, укладывая руку на талию. Прошептал на ухо: — Вы не пожалеете.
Мэрион поддалась — иначе бы он что-то заподозрил. Сейчас она боялась встретиться со своими компаньонами прямиком в номере мистера Тейлора. И какого черта они так долго там делают? А вдруг они разминутся? Мэри боялась.
Пока они поднимались на третий этаж на лифте, девушка молилась, чтобы к тому времени, как двери лифта откроются, Джон со своими друзьями уже уберутся из номера мистера Тейлора. А уж как оставить его и сбежать к ним — она уж придумает.
Как только за ними закрылись двери лифта и он медленно поехал вниз, Мэрион внимательно начала оглядывать коридор, пока они неспеша шли вперёд. Невесомый поцелуй грубых губ опустился на ее шею. У девушки сердце пропустило удар.
— Не сейчас, — прошептала она, игриво подмигнув мужчине.
Мистер Тейлор, издав какой-то рычащий звук и поцеловав ее снова, ускорил шаг. Мэри отчаянно вглядывалась в конец коридора, где была запасная лестница, в надежде увидеть там знакомый силуэт. Но там ничего не было… Мэри испугалась по-настоящему.
— Черт, я же вроде закрывал на ключ, — пробормотал мужчина, легко открыв дверь. Но, почти сразу же забыв об этом, будто бы с ним случалось такое каждый день, он затолкнул Мэри внутрь и, зайдя следом за ней, захлопнул дверь.
Перед тем, как за ней закрылась тяжелая дверь, Мэрион заметила, что в конце коридора, возле лестницы, мелькнул знакомый костюм, в котором она сегодня видела Смита.
Пока на шею, щеки и губы девушки сыпались грубые и жаркие поцелуи, она пыталась
— Постойте, — она отстранила от себя мужчину, выставив перед собой руки и чуть оттолкнув его от себя. — Мне… мне кажется, что тут что-то не так.
— Что? — мистер Тейлор будто бы и не слышал ее слов, наклонившись, чтобы заполучить очередной поцелуй.
— Нет, — тихо произнесла Мэри, делая несколько шагов в сторону и скрещивая руки на груди. — Мне кажется… будто бы здесь кто-то есть. Как-то…
— Да кто здесь мог…
Мистер Тейлор не договорил — Мэри все-таки удалось переключить его внимание, и он наконец-то заметил криво висевшую картину. Лицо его мигом переменилось. Он в два шага преодолел расстояние между ним и сейфом, сорвал картину и, быстро введя нужную комбинацию, раскрыл сейф. Мэри затаила дыхание.
— Что?!
Пока, схватившись за голову, мистер Тейлор выбежал из номера, чтобы позвать полицейских, девушке удалось заглянуть в сейф — он был пуст. У неё перехватило дыхание. Тут же кинувшись к двери, она остановилась. На мгновение в ее голову закралась мысль о том, что ее могли бросить специально, особенно после внезапного появления Гийома, от которого она ожидала теперь чего угодно…
Мэри кинулась к вещам мистера Тейлора, в спешке перерывая их. Найдя кошелёк, она не раздумывая забрала все деньги, которые там были. Времени не было — мужчина мог вернуться в любой момент.
Осторожно выглянув в коридор и убедившись, что там никого нет, Мэрион поспешила к лестнице и спустилась вниз настолько быстро, насколько ей позволяли это туфли на каблуках. Но ни в зале, ни в саду она не обнаружила никого из своих троих компаньонов.
Все ещё утешая себя мыслью, что они разминулись и потому ее ждут в том месте, где они были вечером, Мэри поехала туда на первом попавшемся такси. Но как только она выскочила из машины и побежала обследовать дом, девушка поняла, что все тщетно. Надежда, которой она себя кормила последние несколько минут, вера в лучшее, — все растворилось, разбилось на тысячи осколков, которые ее больно ранили.
Здесь никого не было.
Мэри поняла, что ее бросили на произвол судьбы.
1] Герцогиня Виндзорская, она же Уоллис Симпсон — супруга герцога Виндзорского, бывшего короля Великобритании Эдуарда VIII.
[2] Картье — французский Дом по производству часов и ювелирных изделий.
Глава 8
Оставив позади Лион и Париж, трое мужчин, проведя ночь в уютном купе, прибыли на уставленную олеандрами в зеленых кадках станцию вокзала города Кале. Джон, шумно втянув носом воздух, ступил на каменистую платформу станции и, стараясь не попадаться на глаза прогуливавшимся по станции жандармам, стал искать глазами Гийома, который вышел из вагона первым.