Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Достаточно сказать, что для правильной реанимации требуется несколько факторов. Некроманты используют трупы, потому что кости — идеальные сосуды для хранения магической энергии и связующих заклинаний, тогда как простой хитин слишком быстро распадается, чтобы поддерживать длительное сохранение вложенной магии.
Эрин и Рагс непонимающе переглянулись.
— Что?
Риока перевела:
— Он говорит, что ему нужны кости, чтобы правильно оживить труп. Пауки и другие существа без костей
— О.
Фишес немного подрастерял своё чванство, уставившись на Риоку.
— Это было… очень хорошо сказано. Я вижу, вы и сами обладаете некоторыми знаниями о трансземном, мисс Гриффин.
— Я не маг. Но я неплохо понимаю бред.
Эрин рассмеялась, когда Фишес покраснел.
***
— Так… ты Бегун, да?
Риока кивнула. Они с Эрин снова были одни. Фишес отступил с Рагс в тыл, и две девушки всё ещё разговаривали. Поговорить было приятно, к тому же, нежити было удивительно мало. Подозрительно мало.
— Чем ты занималась дома? В смысле, у тебя была работа или что-то ещё?
— Мне это было не нужно. Мои родители были довольно богаты. Я собиралась поступать в колледж, прежде чем исчезла.
— О, правда? Я думала, что ты уже была студенткой. То есть, мне двадцать, но у меня был перерыв в учёбе, потому что я хотела играть в шахматы и заработать денег на обучение. А ты?
Риока неловко прокашлялась.
— У меня, эм, тоже был перерыв в учёбе.
Даже несколько, на самом деле.
— Полагаю, мне просто нужно было отдохнуть от старшей школы.
— Это здорово. Это я понимаю.
— А ты… [Трактирщица]. Как это произошло?
Эрин пожала плечами.
— Я не знаю. Я просто хотела найти безопасное место, понимаешь? И я нашла трактир, но он был очень пыльным.
— Пыльным?
— Ага, очень пыльным. Так что я немного прибралась, и, к тому времени, как я проснулась, я уже была [Трактирщицей].
— Хм.
— А что насчёт тебя? Почему ты решила не получать класс? Ты его уже должна была получить, учитывая, что ты всё время бегаешь и всё такое.
— Да. У меня была возможность, но я отказалась. Я не думала, что это хорошая идея.
Эрин с любопытством посмотрела на Риоку.
— Почему?
Её собеседница пожала плечами.
— Эта система… повышение уровней и получение Навыков — всё это слишком похоже на игру.
— Да, это так. Но почему бы не поиграть в игру? Как бы, не будь у меня моего класса, я бы уже умерла несколько раз. Так что плохого в игре?
— Если мы в игре, значит, есть правила. И есть кто-то, кто создал эту игру. Вопрос в том: кто? И какие условия для победы?
— Не умирать, наверное.
— Может быть.
Их группа наткнулась на длинный проход,
— Это путь вниз на второй этаж?
— Похоже на то.
— Это ведь оттуда все авантюристы не вернулись, верно?
Эрин вздрогнула, глядя вниз, в кромешную тьму.
— И это откуда вылезла та штука.
Риока никогда не видела то, о чём говорили Эрин и остальные, но по тому, как все заёрзали, она приблизительно догадалась, о чём они говорят. Но всё же.
Девушка посмотрела на Фишеса.
— Ты уверен, что в сообщении было сказано спуститься туда?
Он кивнул.
— Мне сказали, что они прячутся на втором этаже. Большего сказать не могу. Я использовал то же заклинание, чтобы узнать больше подробностей, но у Церии, должно быть, закончилась мана. Или…
Дальше он не договорил. Риока кивнула.
— Мы должны спуститься туда.
Эрин кивнула, всё также неуверенно вглядываясь в темноту.
— А что, если там будет второй?
— Мы сбежим.
— О. Хороший план.
Возможно, это был единственный план, который мог сработать. У Эрин не было никакого желания сражаться с кожным червём во второй раз. Тем более, что без армии антиниумов на подхвате она не собиралась даже пытаться.
Хотя теперь, когда Эрин задумалась об этом, она вспомнила, что Риока была самой быстрой из всех них. Возможно, это был хороший план для неё, но Эрин очень надеялась, что до бега не дойдёт. Она никогда не любила уроки физкультуры.
Они спустились в темноту, один за другим. И нашли…
Ничего.
***
Ничего. Ни зомби, ни скелетов, ни даже отрубленной руки гуля. Группа из шести разумных продвигалась по пустому второму этажу руин, настороженно ожидая любого движения и так и не обнаружив его.
Они пришли в пустой зал и увидели, где Рога Хаммерада и другие авантюристы устроили привал. Эрин оглядела несколько мёртвых тел, которые не ожили, и грустно вздохнула, когда обнаружила Ханта неподвижно лежащим в углу.
— Бедняга. Он просто лежал здесь вместе с остальными. Наверное, он был ранен или что-то вроде того.
Риока уставилась на Ханта. Ей показалось, что она узнала его, но его лицо сильно сгнило. Она покачала головой.
— Что бы убило этих авантюристов, оно, должно быть, появилось внезапно, если они не смогли перенести своих раненых.
— Нет.
Риока повернулась к Эрин, и та объяснила:
— Это был монстр. Монстр из кожи. Он… излучал страх. Такой сильный, что если он на тебя смотрел, то невозможно было пошевелиться. Даже если бы авантюристы были готовы, я не думаю, что они смогли бы ему противостоять.