Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Блуждающий Трактир
Шрифт:

Она взглянула на каждого по очереди. Её изумрудные глаза были серьёзны.

— Во-первых. Вы никогда не должны появляться в высших частях замка или в его нижних частях без сопровождения, и даже тогда только по веской причине. В Вистраме таятся опасности, древняя магия, заклинания и существа, призванные сюда и никогда не уничтоженные. Да и сами чары, поддерживающие эту цитадель в целости и сохранности, иногда дают сбои. В такие места допускаются только маги с истинной силой. Второе. Некоторые из здешних големов были созданы такими же, как и я, но большинство лишены

всякого разума и просто подчиняются приказам. Не нападайте на них и не препятствуйте им, иначе они могут повести себя непредсказуемо. Третье. Любой, кто попытается применить магию в масштабах области, должен сначала проконсультироваться со мной или опытным магом. Если заклинание воздействует сразу на большую территорию академии – это может привести к непредсказуемым результатам. Это понятно?

Она пристально посмотрела на студентов, а затем кивнула.

— На этом всё. Следуйте за мной, я проведу вас в ваши комнаты и дам вам ключи.

Она вошла в дверь, и Кальварон показал, что все должны следовать за ней. Церия, Фишес и Кальварон проскользнули в конец группы, пока остальные студенты выходили из комнаты.

— Я удивлена, что у неё не было больше правил. Например, не убивать других студентов или не воровать, – прошептала Церия Фишесу.

Кальварон рассмеялся, услышав это.

— Это тоже противоречит правилам Вистрама, но Когнита была создана в другое время. Она заботится только о том, чтобы вы изучали магию, и рассказывает вам эти правила только для того, чтобы вы случайно не погибли. Мы расскажем вам все правила позже.

— Кальварон. Ты поведёшь этих студентов в столовую сейчас или позже?

Когнита остановилась перед дверным проёмом. Кальварон кивнул.

— Разложите свои вещи и отдохните. Через пятнадцать минут я приведу вас всех в нашу столовую, чтобы вы поели.

Процессия двинулась дальше. Когнита подводила каждого из студентов к двери и вручала им ключ или камень, а иногда просто шептала на ухо. Церия была в недоумении, но затем подошла их с Фишесом очередь.

— Эта комната будет твоей, Церия Спрингуокер. Вот ключ от замка. Его можно взломать, так что будь осторожна.

Когнита протянула Церии железный ключ и повернулась к Фишесу.

— Дверь в твою комнату зачарована. Произнеси своё имя в замок, и дверь откроется только для тебя. Будь осторожен, чтобы не запереть внутри компаньона.

Она повернулась и ушла. Церия озадаченно посмотрела на Фишеса, который подошел к своей двери и произнёс слово. Дверь распахнулась, и маг заглянул внутрь.

— Почему замки разные? И почему комнаты разные?

Церия обнаружила, что её комната была широкой и просторной: в ней стояла старая кровать с балдахином, зеркало и комод. У Фишеса комната была гораздо меньше, но почему-то с балконом, выходящим на улицу. Они с Церией перевели взгляды на Кальварона, который только пожал плечами.

— Над Вистрамом работало много разумных, и у каждого был свой стиль. Некоторые двери имеют замки, другие используют магию или камни в качестве ключа. Тебе повезло, Фишес; место с балконом – просто отличное. Я думаю, если бы ты

захотел, то запросто смог бы обменяться комнатой.

— Думаю, я буду доволен своим жильём. Ах, вы говорили, что здесь есть еда?

Кальварон засмеялся, когда Церия бросила свои вещи на кровать и повернула ключ в замке.

— Она действительно есть. Позвольте мне собрать остальных членов вашей группы, а потом мы поедим. Никто не может учиться магии на пустой желудок, верно?

***

Церия и Фишес смотрели вверх в большом зале Вистрама, выгнув шеи, чтобы видеть потолок.

— Эти магические огни постоянны или это просто временные чары?

Кальварон поднял голову. Он сидел с обоими магами за одним из столов и хрустел блюдом, которое состояло в основном из моркови, но в котором было и немного говядины. Он отправил в рот очередной кусочек моркови и задумчиво произнёс:

— Я никогда не спрашивал. Думаю, это как многие светильники в замке. Их можно включать и выключать, но чары остаются. Большинство магов, если становится слишком темно, просто побрасывают шар света и оставляют его так на несколько часов.

— Или на несколько дней.

Церия повернулась. Напротив них сидела темнокожая женщина в доспехах. Её особенностью было то, что голова и доспехи были отдельно. Она накладывала пудинг в рот своей головы, которая лежала на столе. Кальварон, казалось, даже бровью не повёл, но ни Фишес, ни Церия никогда прежде не видели дуллахана во плоти. Её звали Беатрис, и это была её третья фраза за время трапезы, не считая «Привет» и «Приятно познакомиться».

Нарезая стейк, Церия оглядела огромное помещение, в котором сидела. Большой зал был заполнен длинными столами… и короткими. Как и во всём замке, здесь, казалось, использовалась любая мебель, поэтому она с Фишесом сидели с Кальвароном за низким столом на диванах, а не за длинными столами со стульями, за которыми обедало большинство студентов.

Вероятно, это объяснялось тем, что низкий стол позволял Кальварону лечь на пол, пока он ел. Однако Церия всё ещё не могла сосредоточиться на еде. Плывущие разноцветные огни, столы, заставленные всевозможными яствами, и особенно болтающие, сплетничающие, смеющиеся группы разумных всех видов за каждым столом – всё это её ошеломляло. Её окружали маги, и каждые несколько секунд Церия видела, как кто-то произносил заклинание или иллюстрировал свою мысль с помощью заклинания.

— Хватит пялиться, Спрингуокер. Еда сама себя не съест, и если ты захочешь добавки, тебе придётся есть быстро.

Церия посмотрела на Кальварона, а затем осознала, что её стейк остывает. Она добавила немного масла, посмотрела, как оно тает, и начала поглощать мясо.

Фишес уже ел так, словно перед этим голодал. Ни он, ни Церия не отличались хорошими манерами за столом, но Кальварон и Беатрис, казалось, этого не замечали.

— Откуда взялась вся эта еда? Уж точно не магия.

— Ха! Ты думал, она просто появилась из ниоткуда? – позабавили эти слова Кальварона.

Он указал в сторону, на длинные фуршетные столы, где все они брали свою еду.

Поделиться:
Популярные книги

Охотник за головами

Вайс Александр
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Охотник за головами

Господин следователь. Книга восьмая

Шалашов Евгений Васильевич
8. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга восьмая

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Метатель. Книга 6

Тарасов Ник
6. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 6

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Охотник на демонов

Шелег Дмитрий Витальевич
2. Живой лёд
Фантастика:
боевая фантастика
5.83
рейтинг книги
Охотник на демонов

Печать Пожирателя

Соломенный Илья
1. Пожиратель
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Печать Пожирателя

Два лика Ирэн

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.08
рейтинг книги
Два лика Ирэн

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен