Блуждающий Трактир
Шрифт:
— Мёртвые боги, Фишес! Заткнись! Просто поешь, и мы поговорим об этом завтра, хорошо?
Её хрупкое терпение лопнуло. Церия швырнула в Фишеса сэндвич, который только что сделала. Молодой маг остановил летящую еду в воздухе взмахом руки, бросив на полуэльфийку обиженный взгляд. Но тем не менее заткнулся.
Еда была холодной, жевать её было трудновато, и её не помешало бы подвергнуть тепловой обработке. Но все четверо авантюристов были так голодны, что проглотили всё в считанные секунды. Церия могла бы съесть и вторую порцию, но она знала,
Потом они просто сидели без движения. Понурые, жалкие. Это действительно было жалко. От всех немного воняло, но никто не хотел мыться в такую морозную погоду. Они устали и им было дискомфортно, но, по крайней мере, у них имелось, что поесть.
Всех четверых схватиться за одеяла побудили не столько слова, сколько усталость. Церия ёжилась, даже когда завернулась в холодную грубую ткань. Она придвинулась ближе к огню и увидела, что Йивлон и Фишес сделали то же самое.
Никто не разговаривал. Ксмвр аккуратно развернул своё одеяло, а затем выдержал паузу. Он оглядел остальных троих: двух людей и одну полуэльфийку.
— Кажется, наши приготовления были разумными и сборы продуманными. И наша цель весьма достойной. Наш подход был правильным, и мы использовали множество оптимальных решений. Однако нам до сих пор не удалось достичь наших целей. Что пошло не так?
Ни у кого не было ответа на этот вопрос. Они свернулись калачиком в своих одеялах или, как в случае с Ксмвром, просто сидели, обернув одеяло вокруг тела. Ночь была холодной.
***
Следующий день наступил рано и был холодным. Церия проснулась, дрожа в своих одеялах. Она размышляла, что ей следовало бы использовать заклинание сопротивления холоду, но, с другой стороны, ей так же нужно было экономить ману. К тому же… она никогда не бралась за его изучение в Вистраме. Иронично, на самом деле.
Йивлон выкатилась из своей постели примерно в то же время, когда встала Церия, а Ксмвр уже давно проснулся, если он вообще спал. Только Фишес дремал, не обращая внимания на холодную погоду, что вполне устраивало остальных.
— Горячая каша. Ни специй, ни фруктов.
Йивлон протянула Церии миску. Полуэльфийка принялась согревать о неё свою здоровую руку, пока держала еду, и пожала плечами.
— Бывало и хуже. Хочешь посмотреть на карту, пока мы едим?
Воительница сделала несчастное лицо.
— Наверное, да.
Если честно, Церия тоже боялась смотреть на карту. Это было всё равно что смотреть на кусок пирога, который держат на расстоянии вытянутой руки. На первый взгляд всё выглядело очень просто.
Ищешь сокровища? Видишь тайные комнаты? Вот они, сокровища. Но найти их…
— Ладно, мы вчера пытались копать вокруг разрушенного купольного здания, но там нет ничего, что хоть отдалённо напоминало бы другие постройки на карте. Так что, мы предположим, что эта область потеряна или полностью погребена.
Церия указала на участок карты, где знакомое куполообразное строение соединялось с тем,
— Мы много раз пытались посетить второе тайное место, но тщетно. Возможно, этот участок уже был обчищен предыдущими искателями.
Вот в чём была проблема: у них была карта. И это была хорошая карта; она показывала Альбез таким, каким он был раньше: широким городом с тайными ходами и комнатами, в которых, несомненно, находились сокровища. Но карта не отражала текущей действительности.
Трое из Рогов Хаммерада стояли на небольшом обрыве с видом на руины. В отличие от аккуратной карты города, в руинах царил полный бардак.
Мёртвая земля и засохшая растительность – вот что представляла собой гробница Альбеза. Насколько могла судить Церия, сам город не пал ни от магии, ни от меча. Он просто… исчез в земле.
Возможно, его накрыл оползень. Или город поглотило землетрясение. Как бы то ни было, он погрузился под землю, скрытый временем и грязью, пока какая-то экспедиция его не обнаружила. Вся территория города превратилась в бассейн, заполненный наполовину торчащими стенами и провалами, которые соединяли подземный ландшафт с остальным миром. И за многие сотни и тысячи лет всё изменилось.
Части руин каким-то образом переместились в земле. Целые проходы сдвинулись с места, и некоторые здания с карты Церии были не на своих местах. Хуже того, некоторые постройки, насколько она могла судить, находились именно там, где должны, что ещё больше запутывало поиски.
— Мы знаем, что этот проход ведёт в тайную комнату. Но если мы пойдём по нему, то ничего не найдем. Только обломки и грязь. Мы могли бы найти эту комнату, если бы у нас была команда [Копателей] и [Шахтёров], но у нас их нет.
Церия зачеркнула угольком на карте ещё одно потенциальное местонахождение сокровищ. Она оглядела оставшиеся места, которые они выделили почти неделю назад. Честно говоря, казалось, что с тех пор прошла целая жизнь. Вся их надежда довольно быстро улетучилась, пока они переходили с места на место, копаясь в осыпающейся почве в поисках следов того, чего так и не нашли.
Йивлон с прищуром уставилась на потрёпанный кусок синей ткани, привязанный к деревянному столбу вдалеке. Она указала на него.
— Мы нашли этот маркер прямо около комнаты, обозначенной здесь. Видите? Я думаю, кто-то уже её обчистил.
Вероятно, так оно и было. Церия угрюмо кивнула. Поисковики часто отмечали свои находки флажками или же магическими знаками, которые могли прочесть только они на случай, если им попалась только часть более крупного клада.
Ксмвр выглядел озадаченным. По крайней мере, Церия предполагала, что он в замешательстве. По его голосу было похоже:
— Как кто-то смог обнаружить тайную комнату без такой карты? Или другие группы имели подобные источники информации?