Боевой дракон
Шрифт:
Некоторые эскадроны пострадали сильнее других. От Девяносто второго кадейнского ничего не осталось. Последний медношкурый этого эскадрона лег рядом с последними двумя кожистоспинниками. В Сто девятом был убит Олай, а Пурпурно-Зеленого ранило в бедро.
Куда ни посмотри — вокруг были кровь, ужас и необъяснимая смерть. С холодной яростью Релкин убил беса, как и сам он уцелевшего после залпа и еще выказывающего желание напасть.
Он увидел Уилиджера с поднятой рукой, с которой капала кровь, кто-то пытался перебинтовать ее. Лицо командира было искажено болью, но в тоже время светилось
Потом Релкин оказался рядом с проклятыми трубами, и крэхинцы наконец побежали, когда увидели, что на них идет Базил Хвостолом со сверкающим Экатором в руках. За Хвостоломом шли остальные — Альсебра, старина Чектор, даже Влок, и мечи выкашивали любого, вставшего на их пути.
Легионы очистили весь этот район от врага и остановились. Армию охватило изнеможение. Они прошли долгий путь через ужас и страх, напрягая все свои силы, и все-таки разбили врага. И самое главное — они захватили это чудовищное оружие.
Негромкий крик радости вырвался из уст победителей. Многие из них еще добивали последних бесов, сокрушая отчаянное сопротивление.
Они победили в этот день, или им так казалось. Но плата за эту победу была катастрофической. Армия была обезглавлена. Генерал Стинхур погиб при последнем ужасном обстреле. По крайней мере две трети драконьих сил были уничтожены или выведены из строя. Чардханцев уничтожили полностью, а легионеров разбили вдребезги. Лишь считанные уцелевшие воины с мрачными лицами достигли вершины холма и теперь начали оказывать помощь раненым.
Глава 47
Было еще совсем рано. Солнце только-только начинало пригревать. Легионы стояли на вершине хребта и рассматривали захваченную добычу, оружие такой смертельной силы. Черные от копоти трубы покоились на своих тяжелых повозках, словно жертвенники богам войны.
Командор Вулворд, взявший на себя командование, стоял у складного стола с майором Хертой и командором Флэйдсом из кунфшонского легиона. Они захватили объект, но их маленькая армия понесла страшные потери. Половина офицерского состава была уничтожена или выведена из строя.
В скором времени к командирам присоединились принц Ард Элак из Кассима и граф Фелк-Хабрен. Граф участвовал в одной из свирепых схваток, и теперь на лбу у него зияла свежая рана.
Граф поинтересовался, где находится женщина-колдунья. Ему ответили, что она сейчас с инженерами: ищет способ разобрать трубы.
Фелк-Хабрен в ответ резко рассмеялся:
— Может, мы сумеем использовать эти штуковины; они куда сильнее нас на поле боя.
Потом он посмотрел на разложенную на столе карту, исписанную рукой генерала Баксандера.
— Потеря генерала Баксандера — большое горе для рыцарей Чардхи. Мы оплакиваем его.
— Как и мы, граф.
— Вам придется очень много работать, чтобы восполнить эту потерю.
Вулворд сжал губы. Для него это не было новостью. Баксандер был фанатичным работником, только поэтому они смогли пройти так далеко с небольшими потерями.
— Колдунья приехала, — заметил командор Флэйдс. Подъехала Лессис в сопровождении Лагдален и главного инженера, Абсалта из Андикванта. Лессис держалась в тени,
— И что случится? — спросил граф Фелк-Хабрен, чьи глаза не отрывались от изможденного лица колдуньи. «Она-то спаслась, — думал он. — Чувствует ли она хоть какую-нибудь вину за это побоище, которое она развязала? Ведь это из-за колдуньи пришли они сюда, в проклятую местность. Пришли умирать. Лучшая молодежь Чардхи лежит теперь, разорванная на куски». Комок подкатил к горлу графа.
— Внутри труб произойдет взрыв, — объяснял Абсалт. — Он разорвет металл. Тогда трубы разрушатся и перестанут действовать.
Фелк-Хабрен кивнул; его полные скорби глаза искали Лессис. Она отвела взгляд.
— Клянусь Рукой Матери, как мы поставим такие огромные штуковины на попа? — воскликнул Вулворд, которого просто потрясли гигантские размеры труб.
— Если выкопаем достаточно глубокие ямы, это будет нетрудно. А вот поджечь их — опасная работа. Здесь потребуются добровольцы.
— Почему? — спросил граф.
— Взрыв будет очень сильным, граф. Любой, кто окажется вблизи, рискует погибнуть.
— Сила, скрытая в этих штуковинах так велика, почему бы нам не сохранить их? Давайте научимся с ними обращаться и сделаем с врагом то, что он сделал с нами. Еще страшнее, чем он сделал с нами. — Граф Фелк-Хабрен помолчал с минуту. — Мы потеряли столько хороших рыцарей, — продолжил он резко, — храбрых людей, великих воинов, которые бросились в эту экспедицию, не рассчитывая ни на какую награду, кроме чести! Так воздадим же честь их могилам!
И никому не показались странными слезы на глазах этого огромного человека, рыдающего перед ними.
Лессис слушала его, но по правде говоря, она была совсем уничтожена своими страхами. Это было всего лишь первое, самое грубое оружие, порожденное на пути к власти, и оно уже показало себя чудовищно смертоносным. И это еще, как ей говорили, самое примитивное, а те, что придут следом, более совершенные, будут такими, что стреляющие каменными шарами трубы покажутся чуть ли не безвредными. Но особенно страшным было желание графа использовать это оружие. Теперь оно уже не представляло секрета. Держать его под спудом становилось гораздо труднее.
Вулворд нарушил тишину, воцарившуюся из-за скорби графа по его погибшим товарищам:
— Первым делом нам нужно немного келута, возможно, еды. Где кухни?
— В пути, сэр, — сказал капитан Кивен, теперь самый старший из уцелевших штабных офицеров.
— Немного келута, немного пищи, и мы займемся ямами.
— Санитарные команды уже в пути. Вопрос в том, где нам разместить раненых?
Вулворд оглядел окрестные земли. Они стояли на вершине холма с длинными пологими склонами. С той стороны, откуда они пришли, сквозь вулканические глыбы виднелась еще одна, похожая гряда холмов. На западе просматривалась небольшая лесополоса. Невысокие холмы прочерчивали линию с севера на юг.