Богиня охоты
Шрифт:
Люси больше негде было скрываться от мира.
И когда в дверном проеме неожиданно появился Джереми, Люси, казалось, ничуть не удивилась этому. Она как будто в глубине души ждала его. Тем не менее, увидев Джереми, Люси почувствовала, как у нее перехватило дыхание и подкосились колени. Если бы она знала, какое впечатление на нее произведет появление Джереми, то непременно заранее оперлась бы на письменный стол, чтобы не упасть.
Но сейчас Люси оцепенела, не в силах пошевелиться. Джереми выглядел великолепно. На нем была
Если бы Люси знала, что этот человек перевернет всю ее жизнь, изменит ее планы на будущее, полностью подавит ее волю, то не стала бы так безрассудно вести себя неделю назад той роковой ночью, когда она прокралась к нему в комнату и стала целовать его. Нет, она, пожалуй, сделала бы это намного раньше…
Когда шаль с плеч Люси соскользнула на пол, у Джереми затрепетало сердце. Он увидел, что на ней было то же самое платье из светло-зеленого муслина, которое он срывал с нее в платяном шкафу. Он узнал бы его и в темноте. При воспоминании о жарких объятиях Джереми почувствовал возбуждение. У него пересохло во рту, в груди чувствовалось стеснение. В паху тоже.
Если на Люси было то же самое платье, значит, она сегодня не принимала ванну. На ее теле сохранились следы его жадных губ, его рук. Люси не смывала их.
Девушка была, как никогда, прекрасна. Мерцающее пламя свечи озаряло ее нежные щеки, глаза, губы. Ее роскошные каштановые волосы струились по спине и плечам.
— А-а, это ты… — наконец промолвила Люси.
— Ты ожидала увидеть кого-то другого?
— Нет. — Она на мгновение отвела взгляд в сторону, но затем снова устремила его на Джереми. — Правда, нет!
Джереми хотелось подойти ближе к ней, но ноги не слушались его. Он не мог ни приблизиться к Люси, ни уйти из комнаты. Казалось, он прирос к одному месту. По-видимому, ему придется стоять здесь до утра, а быть может, и до скончания века.
— Что ты здесь делаешь? — спросила Люси.
Она говорила с придыханием, и это удивило Джереми. Он не сразу ответил, так как не мог сказать ей правду. Джереми пришел сюда, потому что его, как магнитом, тянуло к шкафу, в котором совсем недавно он жарко ласкал Люси. Однако если он расскажет об этом Люси, то она вряд ли благосклонно отнесется к его словам.
— Я собирался написать Генри записку.
— А потом передумал?
Джереми кивнул:
— Да.
— Что заставило тебя изменить планы?
— Ты… Я увидел тебя.
Выражение лица Люси изменилось. Она напряглась.
— Ну что ж, не буду тебе мешать. Я ухожу, ты можешь спокойно написать Генри записку.
Люси подняла шаль с пола и закуталась в нее, держа письмо в руках.
Джереми быстро подошел к ней.
— Нет, не уходи!
Люси вытащила волосы из-под шерстяной жемчужно-серой шали и расправила их. Джереми почувствовал
— Не надо кричать на меня! — сказала Люси. — Мне пора.
Она повернулась, чтобы уйти, но Джереми схватил ее за запястье.
— Я не пущу тебя.
Выражение ее лица смягчилось. Она взглянула на его пальцы, вцепившиеся в ее запястье, и Джереми выпустил ее руку. Он не хотел, чтобы она уходила.
— Ты ведь, наверное, тоже пришла сюда по делу, — сказал он, поправляя накинутый на плечи сюртук.
— Да, я собиралась отправить письмо.
— Но, я вижу, ты передумала, — промолвил Джереми, глядя на письмо в ее руке.
Люси задумчиво похлопала уголком письма по нижней губе.
— Я еще не решила, отправлять его или нет.
Не долго думая Джереми взял у нее письмо. Ее жест был столь провокационным, что он боялся сорваться и прильнуть к ее губам. О, с каким наслаждением он запечатал бы этот рот поцелуем! Люси стояла так близко от него, что у Джереми свело все мышцы от напряжения. Он из последних сил сдерживал себя. Ему следовало бы отойти от Люси хотя бы на шаг, но не было сил сделать это.
— Но ведь ты никогда прежде не писала писем, — пробурчал Джереми, проводя пальцем по неровной сургучной печати.
На ощупь сургуч напоминал ему упругий сосок Люси. При мысли об этом у Джереми перехватило дыхание.
— Я и сейчас их не пишу. Это письмо Софии. Она влюблена и хочет тайно сбежать.
— С Тоби?
Люси закусила нижнюю губу.
— Нет, — помолчав, ответила она.
Джереми сломал печать и развернул листок бумаги. Люси не пыталась остановить его. Пробежав глазами письмо, Джереми снова сложил его и сунул во внутренний карман сюртука.
— Ты не можешь так поступить с Софией, Люси. Я не позволю тебе этого.
— Но почему? София любит другого мужчину и достойна счастья, разве не так? А Тоби имеет право знать, что она отдала свое сердце другому.
Люси с невинным видом смотрела на Джереми, но он понимал, что она хитрит.
— Не притворяйся, ты заботишься не о них. Тебе по большому счету наплевать на права Тоби или счастье Софии. Ты печешься только о себе. Тебе кажется, что если София уедет, Тоби станет ухаживать за тобой. Но этого не будет!
Люси, вскинув голову, с вызовом взглянула на Джереми.
— Почему ты так думаешь? Ты считаешь, что я недостаточно красива или плохо воспитана? Или, по-твоему, все дело в том, что я бесприданница?
— Нет, — заявил Джереми, грубо схватив Люси за плечи, — этого не произойдет, потому что я не подпущу Тоби близко к тебе!
Джереми замер, ожидая, что Люси оттолкнет его, но этого не произошло, и тогда он смело обнял Люси. Положив ладонь на ее затылок, он погладил большим пальцем шелковистую кожу за ее ушком. Люси глубоко вздохнула и замерла. Ее пахнущие вином губы разомкнулись, и она провела по ним кончиком языка.