Богохульство
Шрифт:
Кроули уложил кий на стойку, швырнул окурок сигары в цветочный горшок, прошел мимо бокала с мартини, даже не взглянув на него, и бросил через плечо:
– Простите, Сэффорд, но я вынужден отменить ленч с вами. Возникли непредвиденные дела.
Только теперь он посмотрел на потенциального клиента. Тот стоял с кием, мартини, сигарой – словом, весь из себя, – но с таким выражением лица, будто только что получил подзатыльник.
– Если передумаете насчет суммы, позвоните мне, – добавил Кроули, уходя.
Да,
Глава 33
Спустившись со столовой горы, Кейт и Форд направились в Блэкхорс. На полпути Уайман услышал лошадиное ржание и остановил Бэлью.
Из зарослей тамариска послышался топот копыт, а спустя мгновение-другое показался всадник – детектив Биа. Лейтенант племенной полиции остановился и в знак приветствия взялся за край фуражки.
– Решили прокатиться? – спросил он.
– Мы едем в Блэкхорс, – сказал Форд.
Биа улыбнулся:
– Вполне подходящий день для прогулки верхом. Не слишком жарко, и ветерок обдувает. – Он взялся за луку. – Наверняка держите путь к Нельсону Бегею?
– К нему, – ответил Форд.
– Хороший он человек, – сказал Биа. – Если бы я думал, что во время завтрашней демонстрации возникнут проблемы, то предложил бы вам услуги племенной полиции. Однако думаю, мы там ни к чему. Только помешаем.
– Согласен. – Уайман обрадовался, что имеет дело со столь прозорливым стражем порядка.
– Пусть поступают как задумали. Я за ними присмотрю, но осторожно.
– Спасибо.
Биа кивнул и наклонился вперед.
– Раз уж мы встретились, можно задать вам парочку вопросов?
– Конечно, – ответил Форд.
– Этот Петр Волконский… он со всеми ладил?
– Практически со всеми, – сказала Кейт.
– Может, с кем-нибудь все же ругался? Или был в чем-то не согласен?
– Петр был немного нервный, но мы старались не обращать на это внимания.
– А его работа играла важную роль?
– Он был одним из ключевых специалистов.
Биа поправил фуражку.
– Немного странно. Человек вдруг наспех собирает чемодан и отправляется в путь. Девять вечера, взошла луна. Через десять минут он сворачивает с дороги, проезжает четверть мили по пустынной местности, приближается к глубокому оврагу, дергает аварийный тормоз, глушит мотор, ставит рычаг переключения передач в нейтральное положение. Потом приставляет к виску пистолет правой рукой, левой отпускает тормоз, выстреливает – и машина летит на дно оврага.
Он помолчал. Его глаза скрывала тень от козырька.
– По-вашему, все случилось именно так? – спросила Кейт.
– Так считают люди из ФБР.
– Но вы в эту версию не верите, – предположил Форд.
Биа пристально взглянул на собеседника:
– А
– Меня немного озадачивает то, что Волконский, когда стрелял, съехал в овраг, – заметил Форд. Он подумал про записку. Не следовало ли рассказать о ней Биа? Нет, надлежало сначала дождаться вестей от Локвуда.
– А мне кажется, что в этом нет ничего особенного.
– Вас смущает чемодан с вещами?
– И это для самоубийцы вполне характерно. Из жизни нередко уходят во внезапном порыве отчаяния.
– Так что же вас удивляет?
– Мистер Форд, а откуда вы узнали, что там, в овраге, машина?
– Увидел на асфальте свежие следы шин и примятую полынь на поле. Еще заметил канюков.
– Но самого оврага вы не видели?
– Нет.
– С дороги его и не заметишь, как ни приглядывайся, – я проверял. Откуда же Волконский узнал, что там овраг?
– Ну… он был на грани срыва. Свернул с дороги, неожиданно решив уйти из жизни, увидел на пути овраг и подумал, мол, брошусь в него, чтобы уж наверняка. – Форду и самому это казалось неубедительным. Интересно, что о них думает Биа.
– Именно так рассуждают в ФБР.
– Но не вы.
Биа выпрямился и снова дотронулся до края фуражки.
– Еще увидимся.
– Подождите! – воскликнула Кейт.
Биа взглянул на нее.
– По-вашему, его убил кто-то из нас? – спросила она.
Лейтенант смахнул с брюк сухую веточку.
– Скажем так: если Волконский не сам ушел из жизни, значит, его очень искусно убрали.
С этими словами он в третий раз взялся за край фуражки, легонько ударил ногами по бокам лошади и поехал вперед.
«Уордлоу», – подумал Форд.
Глава 34
Блэкхорс казался еще непригляднее, чем когда Форд увидел его впервые: несколько жалких пыльных трейлеров между столовой горой и низкими желтыми холмами. В воздухе пахло болиголовом. На площадке, где в прошлый раз играла ребятня, поскрипывали на ветру качели. Форд задумался о том, в какую школу ходят здешние дети. Возможно, ездят в Блю-Гэп, за тридцать миль отсюда.
При мысли, что кто-то взрослеет в этом забытом Богом местечке, брала тоска. С другой стороны, было в невзрачных поселениях навахо нечто притягательное. Индейцы, в отличие от других, не стремились нажить как можно больше добра. Даже их жилища поражали скудостью.
Форд и Кейт отправились к загонам, где Нельсон Бегей подковывал гнедого жеребца, привязанного к столбу. Стук молота разносился по всей округе.
Увидев гостей, Бегей с грохотом отложил инструмент и выпрямился.
Форд и Кейт спешились и привязали лошадей к ограде загона. Форд в знак приветствия поднял руку. Бегей жестом поманил их к себе.