Большая медленная река
Шрифт:
— Ингвар, приём! — захрипела коробка селектора.
— Что, Стефтан? Приём.
— Я его знаю! Того, кто к нам идёт! Приём.
— Судя по интонации, это знание не сделало тебя счастливым. Приём.
— Это он продал меня Зоряну! Обменял на какого-то не то техника, не то инженера. Приём.
— Обидно, понимаю. Но, судя по тому, что у него в руках, он не прогадал. Приём.
— Ингвар, я его боюсь! Он очень странный… Приём.
— Вали в каюту, лепила, сам с ним побазарю.
— Не отдавай
— С дуба рухнул? Я старый пират, моё кредо — забирать чужое, а не отдавать своё. Бегом в каюту!
***
— Ты не Стефтан, — сказал гость.
— А ты, типа, сквозь стенку видишь?
— Он бы дрожал так, что эта коробка тряслась! Ты кто такой?
— Ты на моём корабле, так что представься первым.
— На твоём? А как же мой товарищ и деловой партнёр Зорян?
— Забыл о вежливости, общаясь со мной. Теперь это мой корабль.
— Не пытайся меня напугать, незнакомец. Впрочем, скрывать мне нечего — Душан моё имя.
— Меня зовут Ингвар. Непохоже, что ты явился за медицинской помощью. Что тебе надо, Душан?
— Услышал, что мой старый знакомый Стефтан орёт с корабля моего старого знакомого Зоряна, и пришёл узнать, почему он вернулся, а не пошёл вверх по реке, как планировал.
— Вот, узнал. Можешь идти. Сказал бы, что было приятно познакомиться, но не люблю врать.
— Погоди! Что ты такой неконтактный? У нас наверняка есть, что обсудить!
— И что же это?
— Мне нужен Стефтан.
— Ты его, вроде бы, сменял на какого-то рукосуя? Видимо, не так уж сильно он тебе нужен.
— Был несильно, стал сильно. Могу предложить варианты обмена. Топливо, еда, люди различных квалификаций. Женщины. Вариантов много, что-то тебе да подойдёт.
— Извини, не торгую. Это некоммерческое предприятие.
— Боюсь, я вынужден настаивать.
— А я не боюсь. Поэтому пошлю тебя на хрен. Иди на хрен, Душан. Это примерно в том направлении, откуда ты пришёл, только быстрее.
— Ингвар, ты знаком с концепцией «оружия»? Это такая вещь, которая…
— Уверен, я знаю об этом больше тебя.
— Откуда? Впрочем, тем лучше. У меня в руке оружие, способное убивать на расстоянии. И оно легко пробьёт фанерную стенку этого сарайчика. Если ты не планируешь сегодня умереть, то выйдешь сейчас из него и сойдёшь на берег, а я…
— Бу! — весело сказал Ингвар открыв сдвижную заслонку в перегородке и помахав Душану рукой. — И как ты собирался стрелять в таком состоянии, придурок? Божечки, ну почему все считают себя самыми умными? Давай, лезь сюда. Нет, голову, голову поглубже просунь, а то места мало, не размахнуться толком… Ну вот, ещё один обрёл мир и покой. Надо уже на дубинке звёздочки рисовать, что ли…
***
— Привет, Душан. С возвращением в этот грешный мир. Прости,
— Как ты это провернул?
— Что? Эй, приятель, чтобы пользоваться оружием, нужен хоть какой-то разум. На что ты рассчитывал вообще?
— Тот, кто сделал это ружьё, уверял меня, что оно может убить человека с пятидесяти метров, а моя триггерная дистанция теперь — всего восемь.
— Карамультук из водопроводной трубы, набитой паршивым дымным порохом с круглой свинцовой пулей и затравкой от прижатой к запальнику спички? Да я в школе лучше самопалы делал! С полсотни метров ты из него в дом не попадёшь, не то, что в человека. Чёрт, да там даже прицела нет! Тебя обманули, Душан.
— Откуда ты знаешь об оружии? Как тебе удалось взбесить меня, не взбесившись самому? Почему…
— Стопэ-стопэ, ты, кажется, забыл, с какой стороны двери тут замок. Вопросы, прости за банальность, буду задавать я.
— А если я не захочу отвечать?
— Ты мог бы спросить об этом у своего друга Зоряна… Ах, да, его же тут нет! Это не наводит тебя ни на какие мысли?
— Я не последний человек здесь, Ингвар. Меня будут искать.
— Уже. Приходил какой-то громила и орал с берега, где, мол, «отец Душан». Поскольку никакого семейного сходства я не обнаружил даже в бинокль, то либо жена тебе изменяла, либо «отец» — это духовное звание.
— Я настоятель Нового Храма Искупителя. У меня много последователей!
— Пусть плывут сюда. Я помашу рукой с палубы, а потом с интересом посмотрю, как они будут биться бошками о стальные борта. Или ты думаешь, что мы всё ещё у берега и трап опущен? Напрасно. Стефтан рассказал мне кое-что о твоей секте, хотя он, надо сказать, на удивление не наблюдателен и совершенно не умеет делать выводы.
— Новый Храм — не секта! Я предлагаю спасение!
— Держа их в рабстве и заставляя работать на себя? Да ты, блин, натурально мессия!
— Ограничение свободы необходимо! Без этого не спастись! Я создаю общину преданных, но преданность не возникает сама по себе!
— Ага, надо чтобы сначала тебя кто-то предал.
— Ты не понимаешь. Искупитель ведёт меня!
— Скатертью по жопе. Я даже платочком вслед помашу. Но сначала один вопрос — где твой шалман расположен? Стефтана везли на корабль усыплённым, так что он даже примерного направления указать не смог.
— Ты, разумеется, решил пойти и дать всем свободу? — мрачно сказал Душан. — Выпустить птичек из клеток?
— Ну, раз уж я запер тебя, надо сделать что-то для кармического равновесия, верно?