Больше чем страсть
Шрифт:
Возможно, у Иэна были проблемы с Китом Лохлинном и его помощниками, но Каталина ему всегда нравилась. Кроме того, она не была настоящей Лохлинн. А поскольку именно она рассказала ему о появлении новой участницы в переговорах, Катали-на сможет и показать ему эту неуловимую Анну.
Каталина улыбнулась, когда он приблизился, и извинилась перед своими спутниками, чтобы поприветствовать его.
– Иэн! Рада тебя видеть. Я думала, что подобные мероприятия тебя не интересуют.
– Я провожу последнюю часть комплексной
– Мне будет недоставать этих вечеринок. И жаль, что у меня больше не будет свободного доступа в парк.
– Ты желанный гость в наших тематических парках в любое время, когда захочешь.
– Спасибо, но это не то же самое. Но ты пришел сюда не ради светской болтовни.
– Почему ты так решила?
– Возможно, потому, что у Кита до сих пор есть мишень с твоим лицом. Ему ее сделали, когда ты нанял его любимого шеф-повара в свою столовую для рабочих.
Иэн рассмеялся.
– Да, ты потревожил желудок Кита, и это непростительно. Тем не менее я рада, что эта сделка состоится. Итак, чем я могу тебе помочь?
– Анна Стратфорд.
Глаза Каталины расширились всего на секунду.
– А что с ней?
– Что ты имеешь в виду? Вчера ты позвонила, чтобы предупредить меня.
Она скрестила руки на груди и посмотрела на него.
– Ты поэтому на вечеринке? Чтобы встретиться с Анной?
– Это осмотрительность, – напомнил он ей. – Зачем еще мне быть здесь?
Каталина вздохнула.
– Официально я не являюсь сотрудником компании «Лохлинн». И я не имею никакого отношения к продаже. Но я не люблю неприятные сюрпризы.
Иэн был прав, опасаясь внезапного присутствия Анны на завтрашней встрече.
– Итак, Анна. Она здесь?
Каталина оглядела террасу, а затем выражение ее лица смягчилось.
– Видишь блондинку, одиноко стоящую в дальнем левом углу террасы?
Иэн проследил за ее взглядом, а затем нахмурился. Женщина в розовом? Его фея в розовом?!
– Ты имеешь в виду фанатку «Чудесных озер», которая каким-то образом проникла в ВИП-зону?
– Почему ты думаешь, что она фанатка? – Ка-талина удивленно подняла брови.
– Она в карнавальном костюме. Это говорит о том, что для нее это не рабочая поездка. С момента прибытия она почти не сводила глаз с «Восхитительного» маяка. Вывод: она фанатка.
Каталина сдержала улыбку, но не раньше, чем Иэн это заметил.
– Похоже, тебе все-таки не нужно было, чтобы я показала тебе Анну.
Нет. Каталина не могла говорить серьезно.
– Фанатка в блестках – новая акула компании «Лохлинн»?
Каталина кивнула, больше не сдерживая улыбку:
– Да, она недавно начала у нас работать.
Иэн изо всех сил старался сохранить спокойное выражение лица. Анна Стратфорд выглядела такой же крутой, как чашка с карамельным пудингом, которые гостям раздавали вездесущие официанты.
Затем
Где-то должен был быть подвох.
Каталина посмотрела на него, ее улыбка исчезла.
– Я беру на себя полную ответственность за свой телефонный звонок, но я, видимо, напрасно рассказала тебе об Анне. Пожалуйста, не заставляй меня сожалеть об этом поступке. Никто из нас не хочет попасть в черный список Кита. Поверь мне.
Иэн внимательно посмотрел на Каталину. Она явно что-то недоговаривала.
– Не волнуйся. Это останется между нами.
– Удачи тебе завтра!
И с этими словами она растворилась в толпе.
Взгляд Иэна остановился на Анне. Когда она повернула голову, чтобы принять бокал голубого шампанского от проходящего мимо официанта, она радостно улыбалась.
Он нахмурился. По опыту его переговоров с сотрудниками «Лохлинн» он знал, что все руководители были такими же измученными и циничными, как и сам Иэн. Никто в ВИП-зоне не улыбался официантам.
И, да помогут ему волшебные силы тематического парка, Анна заинтриговала его еще больше, чем раньше.
Он поправил манжеты рубашки, разгладил пиджак и приготовился разгадать загадку, которую представляла собой Анна Стратфорд.
Глава 2
Вздрогнув от холода, Анна пожалела, что надела на вечеринку свое любимое платье. Но климат Южной Калифорнии отличался от климата дома во Флориде, и с заходом солнца жара мгновенно сменялась прохладой. Шампанское было приятным на вкус, но не согревало.
– Вам холодно? Я могу предложить вам горячий напиток? – услышала она голос мужчины рядом с собой.
Анна вздрогнула еще раз. Она думала, что закончила светские беседы с топ-менеджерами «Чудесных озер», которые, очевидно, хотели быть где-нибудь еще, а не присматривать за ней в течение вечера. Буквально недавно она пожелала спокойной ночи своему главному куратору, заверив Тери Маквильямс, главу отдела корпоративных коммуникаций, что она сможет найти дорогу обратно в свой гостиничный номер.
Анна повернулась на голос.
– Я в…
Ее сердце на секунду замерло, а затем забилось с удвоенной скоростью.
Обратившийся к ней мужчина, должно быть, был одним из самых безупречных образцов взрослой мужской особи, которые ей когда-либо доводилось видеть. Широкие плечи, темно-серый пиджак, призванный подчеркнуть достоинства спортивной фигуры, шелковая черная рубашка под ним, четкие скулы. Бездонные темные глаза, которые, казалось, видели сквозь нее, и взъерошенные черные волосы, которые не были ни прямыми, ни волнистыми, но слишком длинными для солидного бизнесмена. Но ей понравилась длина его волос – с ней он казался немного более человечным.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
