Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
ТЕРЕЗА КАЛЬКУТТСКАЯ (МАТЬ ТЕРЕЗА)
118 В наши дни самое большое несчастье – не проказа или туберкулез, а, скорее, чувство, что ты никому не нужен.
119 Мы не можем делать великих дел – а лишь маленькие дела с большой любовью.
Устное
120 Все мы – карандаши в руках Господа.
Приписывается (в различных вариантах). Цит. также с добавлением: «Бог пишет нами, и пишет хорошо, даже если мы – несовершенное орудие». Gianduzzo S. Aforyzmy. – Warszawa, 1999.
ТЕРЕНЦИАН МАВР
121 Книги имеют свою судьбу, смотря по тому, как их принимает читатель. // Habent sua fata libelli <…>.
Публий ТЕРЕНЦИЙ Афр
122 Число, которое выпало случаем, поправляют искусством.
Затем у Горация: «Точно как будто искусством готов победить он Фортуну» («Сатиры», II, 8, 84–85; пер. М. Дмитриева). Гораций, с. 316.
Отсюда французское выражение «исправлять ошибки фортуны» («corriger la fortune»), т. е. плутовать в игре. Михельсон, 1:185.
123 Одно и то же двое часто делают,
А скажешь – можно этому, тому нельзя.
Отсюда: «Когда двое делают одно и то же, это уже не одно и то же». Бабичев, с. 211.
124 [Так] вот откуда эти слезы. // Hinc illae lacrimae.
В переносном смысле: «Вот в чем подоплека».
125 * Сказано – сделано. // Dictum, factum.
Перефразированная цитата из Теренция: «Слово или дело, но он найдет причины изгнать ее из города» («Девушка с Андроса», II, 2, 381). Kasper, S. 77.
В «Илиаде» Гомера, XIX, 242: «Скоро, как было сказано слово, исполнено дело» (пер. Н. Гнедича).
126 Разлад в любви – любви возобновление (Ссоры влюбленных – возобновление любви). // Amantium irae amoris integratio est.
127 * Кто говорит, что хочет, услышит,
Перефразированная цитата из комедии «Девушка с Андроса», V, 4, 920. Теренций, с. 101; Бабкин, 2:310.
128 Не скажешь ничего уже,
Что не было б другими раньше сказано.
Так Теренций, переделывавший греческие комедии, защищается от обвинений в плагиате.
– > «Все давно сказано…» (Л-4); «Да погибнут те, кто раньше нас высказал наши мысли!» (Д-343).
129 Я – человек!
Не чуждо человеческое мне ничто (Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо). //
Homo sum: humani nihil a me alienum puto.
Здесь – в ироническим смысле, как оправдание любопытства; в эпоху Возрождения – девиз гуманистов. Вероятно, заимствовано из несохранившейся комедии Менандра «Самоистязатель». Markiewicz, s. 410.
130 Что сделано, того не переделывай (Что сделано, то сделано). // Actum ne agas.
Поговорочное выражение. В пер. А. Артюшкова: «Не перерешай решенного». Теренций, с. 340.
131 Что ни человек, то мнение (Сколько людей, столько мнений). // Quot homines, tot sententiae.
Отсюда: «Сколько голов, столько умов» («Quot capita, tot sensus»).
Квинт Септимий ТЕРТУЛЛИАН
132 О, свидетельство души, по природе христианки!
Отсюда: «Душа по природе христианка» («Anima naturaliter christiana»).
Обратное утверждение в трактате Тертуллиана «О свидетельстве души», 1: «[Душа], сколько я знаю, не христианка: ведь душа обыкновенно становится христианкой, а не рождается ею» (пер. А. Столярова). Тертуллиан, с. 84. Комментарий переводчика: «Душа является “христианкой” не по земному, а по небесному происхождению». Тертуллиан, с. 395.
133 Чем более вы истребляете нас, тем более мы умножаемся; кровь христиан есть семя [христианства].