Большой вальс
Шрифт:
Антония, перебиравшая привезенные матерью газеты, обнаружила снимок, запечатлевший Викторию на руках у Ингмара Шона.
– Не понимаю, как это она умудрилась прямо сразу броситься в объятия циркача?! Шустрая, сиротка…
– Ах, нет, дочка, это случайность. Ингмар заговорил с ней после ужина, принимая за тебя, ведь вы были знакомы. Она поддержала беседу, потому что не знала, как следовало вести себя на твоем месте. Просто хотела быть вежливой в силу особых обстоятельств.
– Значит, она вообразила, что я позволила бы таскать себя на руках перед почтеннейшим обществом едва знакомому клоуну? Боюсь, у меня недостаточно развито чувство юмора, чтобы оценить эту
– Ну, и чем ещё она успела отличиться в вашей "операции"? Надеюсь, мне не придется теперь скрываться от судебного процесса?
Алиса замялась, подбирая правильную интонацию. Ей не хотелось недоброжелательно отзываться о Виктории, но было слишком заметно, что именно этого ждет Антония.
– Она славная девушка… Помогает всем нам выкручиваться из щекотливой ситуации. Самоотверженно, и, я бы сказала, по-родственному.
– Ах, как же! Я и забыла, что Тори – моя племянница! Попрошу её потом называть меня "тетя Антония" и буду старательно учить хорошим манерам. Мам, ты привезла мой кофр с косметикой? Кожа здесь стала очень сухая. Говорят под монастырем известковый источник. Не даром все эти божьи невесты похожи на сереньких мышек.. Ладно, рассказывай дальше. Я с нетерпением жду развязки похождений моей чрезвычайно находчивой племянницы. – Антония, перебрав баночки с кремом, принялась накладывать на лицо питательную маску.
– Так вот, я маюсь в постели и вдруг – стук в дверь. Открываю – стоит на пороге Вика, бледная, как привидение, босиком и обеими руками зажимает подол ночной сорочки, будто голубя поймала. Делает шаг ко мне, разжимает руки и к нашим ногам выскальзывает то самое ожерелье, которое было похищено накануне у графа!
Антония перестала мазать лоб, изумленно посмотрев на мать.
– Ожерелье прислали с посыльным Виктории в номер, а к нему визитная карточка – Ингмар Шон! Представляешь, что тут началось! Полуодетый Артур, полиция, Лукка… Срочны розыск, объявленный на фокусника – он успел исчезнуть ещё утром… Это был сумасшедший день – мы все висели на грани разоблачения. И вдруг появляется граф – весь сияет как благородный отец, сообщающий в опере о свадьбе герое. Оказывается, кому-то удалось здорово пошутить: вместо сказочного ожерелья на аукцион была представлена первоклассная копия, которую демонстрировала Вика. Именно её прислал в подарок Шон. Это было установлено совершенно точно, поскольку все драгоценности, попавшие в замок, тут же помечались изотопами. А подлинные Mazarini, как оказалось, в замок вообще не попадали. Вот только как удалось получить заключение экспертов, почти подтверждающее подлинность этой вещи, и каким образом она попала к фокуснику – пока не ясно. Как говорится, дело находится в опытных руках – расследование продолжается…
– А вот мне более интересно, почему этот циркач решил подарить ворованные стекляшки Антонии Браун., – задумалась Тони, слегка разочарованная счастливой концовкой криминальной истории.
– Это как раз понятно: перед отъездом из Пармы он отправил Шнайдеру письмо, в котором сделал тебе интересное деловое предложение. В октябре в Нью-Йорке будут проходить съемки его новой программы. Сценарий пишет сам Шон, отводя большую роль некой милой девушке – этакому волшебному созданию, наивному и непосредственному, которое и будет совершать вместе с ним путешествие в мир чудес. Говорят, претенденток было достаточно, но после вечера в Парме он выбрал Викторию.
– Меня, мама, меня. И знаешь, – я, кажется готова подписать этот контракт! –
В комнату робко постучали. Дверь отворилась, и медсестра, широко улыбаясь, протянула Антонии завернутого в кружево младенца.
– Смотрите, миссис Анна, он не плачет, но уже совсем голодный. Пора кормить! Такой славный глазастый малыш!
– Что?! – Антония в ужасе посмотрела на мать. – Мадам Алиса, я хочу прямо заявить вам и доктору Динстлеру, как моим опекунам, что намерена перепоручить вскармливание моего сына кормилице… К сожалению, я не могу позволить себе полного материнского счастья.
Когда сестра удалилась, прислав к "Анне" доктора Динстлера, Тони чуть не плакала:
– Умоляю вас, придумайте что-нибудь! Вы должны спасти меня от этого у меня втрое увеличилась грудь… Ну не могу же я стать дойной коровой…
– Успокойся, девочка, я все улажу. Как мы сразу не подумали, что тебе нельзя рисковать фигурой, – искренне огорчался Динстлер. – Сейчас даже обычную женщину не часто заставишь вскармливать младенца грудью. А уж тебя мы и сами должны были бы отговаривать от этого. Не беспокойся, мы быстро приведем все в норму. А медперсоналу и сестрам, считающим, что имеют дело с некой простолюдинкой, я объясню, что Анна Ковачек имеет серьезные противопоказания к вскармливанию младенца. Ну, ну – почему такие испуганные глаза? Предоставь все нам, девочка.
– А ему не будет от этого хуже? – засомневалась Тони.
– Глупости, милая. Доктор прав, мы не в XIX веке. Сейчас существует масса возможностей вырастить мускулистого Шварценегера, сохранив красоту и молодость… А что ты решила с именем? – осторожно подступила Алиса.
– Сестра Стефания неоднократно намекала мне, что ребенку, рожденному в таком боголюбивом месте, надлежит носить соответствующее имя, – Антония косо глянула на Динстлера.
– И что же ты выбрала? – насторожилась Алиса.
– Я решила, что Готлибб – "любимец Бога", будет в самый раз.
Алиса привстала от удивления и радостно посмотрела на доктора.
– Ведь это второе имя Йохима!
– Знаю. Сестра Стефания мне об этом намекнула. – Антония обратилась к неожиданно залившемуся краской доктору. – Право, профессор, мне будет очень приятно, если вы, к тому же, станете крестным отцом мальчика… Я знаю, как много вы сделали когда-то для моей мамы. Потом и для меня…
Антония выглядела растроганной. Да и у доктора в глазах блестели слезы.
– А нельзя ли нам выпить в честь этого по бокалу шампанского? Я прихватила с собой пару бутылок любимого Тони. – Алиса замялась. – Но если здесь не положено, перенесем торжество до возвращения девочки домой.
– Здесь всего лишь монастырская лечебница, а не тюрьма. Иза, то есть Стефания, сегодня с утра трезвонит во все колокола – часть этого звона посвящается маленькому Готтлибу. Моя богобоязненная сестра сильно изменилась. Теперь она куда более терпима к детям, рожденным вне церковного брака, чем в дни своей молодости…
Йохим осторожно открыл бутылку и наполнил вином простые стаканы. Пузырьки вспенились, придавая стеклу драгоценный блеск. Он задумчиво посмотрел на бьющие в золотистой жидкости роднички:
– За искристость души в сосуде нашего тела. Пусть радостно живется этому малышу, пусть будет лучезарным его дух… Ведь, в сущности, и не важно тогда, во что заключен он – в глиняный черепок или звонкий хрусталь…
Тост Динстлера показался Алисе старомодно-выспренным, а намек неуместным. Как бы не относилась она к своему мальчику – речь о грубой глине не могла иметь к нему никакого отношения.