Бомба для пpедседателя
Шрифт:
* В Далеме (район Западного Берлина) находится университет;
прогрессивная часть студенчества этого университета выступает против
неонацизма.
Ректор просил Ганса выступить на семинаре студентов-социологов.
– Любая тема, Ганс, - говорил он, - на ваше усмотрение. Вы сделаете доброе дело, поверьте мне.
Ганс отказывался:
– Я не умею говорить, я не люблю этих показных мероприятий - <вполне приемлемый капиталист>. Профессор, прошу, не настаивайте на вашей просьбе.
– Знаете что, Ганс, перестаньте вы стыдиться самого себя.
Он приехал в Далем. Студенты собрались в громадной аудитории. Человек пятьдесят в зале, который мог вместить триста. Ганс начал свое выступление очень просто. Он сказал:
– Коллеги, признаться, не знаю, зачем я здесь понадобился... Я побаиваюсь стоять на этом месте - обычно здесь стоит экзаменующийся, - он широко улыбнулся, обернувшись к профессору, - и леденеет, потому что страшится корифеев, которые будут гонять вдоль и поперек, пока наконец выставят удовлетворительный балл. Думаю, целесообразнее так достроить нашу встречу, чтобы вы спрашивали меня. Я готов отвечать на ваши вопросы.
Профессор экономики сказал:
– Было бы хорошо, если бы вы рассказали о вашей точке зрения на основные аспекты промышленного развития в мире...
– С удовольствием, - Ганс снова улыбнулся (улыбка у него была ослепительная, располагающая).– Теперь я готов говорить об этом без страха за балл...
Его перебила девушка. Она поднялась и сказала:
– Господин Дорнброк, неужели вам не совестно паясничать здесь, как дешевому актеру, когда на планете сейчас, в эти минуты, пока вы расточали улыбки профессорам, уже умерло пять человек от голода?! Расскажите нам о том, как вы собираетесь бороться с нищетой, неравенством и бойнями? Про аспекты промышленного развития в мире мы знаем не хуже вас!
Ганс тогда, после слов этой девушки, показался себе крохотным, совсем маленьким, как булавочная головка, и он все больше и больше уменьшался, он видел это как бы со стороны, и ему стало очень себя жаль, а потом он увидел, как студенты поднялись и, повернувшись к нему спиной, вышли из аудитории.
Ректор после говорил:
– Это коммунисты, это провокация, они будут наказаны.
Ганс ответил ему устало, ощущая тяжесть во всем теле:
– Они оперировали данными ЮНЕСКО... И они правы, потому что мне им нечего возразить... Правы они, правы - актер, балаганный шут! И не смейте впредь обращаться ко мне с просьбами о выступлении.
Ректор
– В таком случае пожертвуйте свое состояние на строительство сиротских приютов и бесплатных клиник! Надо уметь отстаивать позицию! Если вы не научитесь этому, вас сомнут!
– Какая же у меня должна быть позиция? Мне стыдно смотреть им в глаза, профессор, потому что они живут впроголодь, а я катаюсь по миру на своем самолете...
– Ради удовольствия или для дела?!
– У нас дело - одно удовольствие, - ответил Ганс, - оно само катится, мы только успеваем подбирать деньги...
Когда через какое-то мгновение в кабаре врубили красно-зеленые софиты, Исии уже не было.
Дорнброк посмотрел на Роберта Аусбурга, представителя концерна в Азии, и сказал:
– Неплохо бы еще выпить. Только безо льда, это какое-то пойло здешнее виски со льдом.
– Двойное?
– Тройное!
– Хорошо. Здесь надо много пить. С потом выходит вся гадость, утром свежая голова. Не верьте тем, кто болтает, что в тропиках нельзя пить. Это говорят алкоголики. Ну как Исии? Она фантастическая девушка. Ее многие боятся. Угадала что-нибудь?
– Вы славный парень, Роберт.
– Я старше вас на тридцать четыре года.
– Простите...
– Я ваш служащий. Мелкая сошка. Валяйте, говорите что хотите. Но она чем-то вас задела. Или просто хороша? Она не продается, я это выяснял. Она мне нагадала скорый отъезд, и я решил попробовать ее. Она отказывает даже миллионерам, не только такой швали, как я.
– Хватит вам заниматься мазохизмом.
– Спасибо за совет. Э! Виски!– крикнул он официанту.– Тройной боссу и четыре - мне. Просто стакан. И не лей туда воды, сукин сын!
– Вы здесь со всеми разговариваете по-свински?
– Нет, только с лакеями. Сошкам нравится унижать тех, кто стоит ниже их.
Ганс отошел к бару и выпил рюмку хереса. Заревел джаз. Он никогда не думал, что японцы умеют так играть <поп-мьюзик>. Гастролирующие здесь японцы копировали негров, и это у них здорово получалось, потому что японцы женственны и ритм у них подчинен мелодии. В этом сочетании рева и тонкой мелодии <рев> бился, как слепой силач, прикованный к пронзительно-грустной мелодии, которая оставалась даже тогда, когда исчезала... Как луч света в темноте... Он ведь остается еще какое-то мгновение после того, как исчезнет, - либо зеленой, либо бело-дымчатой линией, либо еще более темной, чем окружающая ночь.
<Сейчас напьюсь, - подумал Ганс.– Эта сумасшедшая японка наговорила такого, что позволяет мне напиться. Я даже обязан напиться, а то не усну. Нельзя привыкать к снотворному, это хуже наркотика>.
– Слушайте, Роберт, не волоките меня в отель, ладно?– сказал он, вернувшись к столику.– Если я напьюсь, оставьте меня, потому что я могу оскорбить вас, а это плохо - вы ведь такая старая сошка...
– Почему вы решили, что я поволоку вас в отель? Возьмите такси, и шофер отвезет вас туда. И потом, наверное, ваши секретари уже ищут вас. Вы не сказали им, что едете сюда?