Борьба за трон. Посланница короля-солнца
Шрифт:
– Я хотел бы теперь же предложить вам несколько вопросов, мистер Лент, – сказал Иаков. – Прежде всего позвольте узнать: каким образом вы рассчитываете захватить Тауэр?
– А вот каким, ваше величество, – отвечал Лент. – Когда мы сделаем все нужные приготовления и назначим определенный день, тысяча человек из наших, одетых в штатское платье, но с оружием, соберутся на Тауэр-Гилле и в конце улицы Темзы маленькими партиями, чтобы не привлекать внимания, и будут ждать сигнала. Когда внешние ворота и мост будут заняты надежными людьми, тогда будет дан знак. Это легко
– Должен сознаться, что этот план представляется мне возможным, – сказал, подумав, Иаков. – Но как привести его в исполнение? Кто возьмет на себя руководство нападением?
– Да, в этом-то и вопрос, – подтвердил лорд Мельфорд.
– Позволю себе удовлетворить ваше любопытство, – гордо отвечал Лент. – Я могу назвать лордов Февертама, Стаффорда, Балтимора и сэра Вильяма Гаринга.
– Конечно, все это славные имена, – сказал король. – Они почти ручаются за успех.
– К вам готовы присоединиться и многие другие. Мы уверены, что ваше величество будете в Уайтхолле через неделю после того, как мы захватим Тауэр.
Иаков в раздумье покачал головой.
– Боюсь, что это будет не так-то скоро, – промолвил он.
– Ваше величество, вы имеете полную возможность разом обеспечить успех, – продолжал Лент.
– Я не совсем понимаю вас.
– Намек мистера Лента вполне ясен, государь, – сказал лорд Мельфорд. – Он хочет устранить принца Оранского.
– На это я и намекал, ваше величество, – подтвердил Лент. – Таково мнение не только тех благородных лордов, которых я уже назвал, но и всех католиков, с которыми мне приходилось сталкиваться.
– От нашего врага в Англии легко отделаться при помощи какого-нибудь дезертира французской армии, – сказал доктор Бромфилд. – Их найдутся сотни, которые взялись бы за это.
– Предоставьте это дело нам, – заметил лорд Мельфорд. – И не беспокойтесь об этом. Какой ответ прикажете, государь, дать лордам Февертаму и другим? – спросил он короля.
– Я еще подумаю. Ведь мистер Лент едет обратно не сейчас.
– Я недолго здесь останусь, – возразил Лент, – если только, ваше величество, вы этого не потребуете. Я обещал своим друзьям скоро привезти им ответ и обнадежил их, что он будет для них благоприятен.
– Если дело примет другой оборот, то я боюсь, что даже самые горячие приверженцы вашего величества падут духом, – прибавил Джон Фенвик.
– Совершенно верно! – воскликнул капитан Чарнок.
– Вы еще не высказались, капитан, – сказал король, обращаясь к Вальтеру. – Скажите нам ваше мнение.
– Если бы мне пришлось подавать свой голос, государь, то я, конечно, подал бы его за устранение узурпатора.
– Путем убийства? – строго спросил король.
– Нет, другим путем, государь, – отвечал Вальтер.
– В таком случае и мы голосовали бы с вами, – воскликнули присутствовавшие.
Аудиенция была кончена.
Сломить колебания короля оказалось не так-то легко, как предполагали
Не могла вырвать его согласия и королева, несмотря на то что она имела огромное влияние на своего царственного супруга.
Пробыв в Сен-Жермене неделю, Лент уехал, потерпев полную неудачу относительно короля.
Но никто не знал, какие инструкции дали ему королева и лорд Мельфорд.
V
Заговор
В Сен-Жермене то и дело появлялись курьеры: одни приезжали, другие уезжали. Через них шло все сообщение с Англией, и письма по почте отправлялись очень редко, в исключительных только случаях.
Беатриса получила от отца всего два-три письма, но она не беспокоилась, имея о нем известия от своего родственника, полковника Тильдеслея. Спокойствие ее было, однако, нарушено появлением в Сен-Жермене отца Джонсона. Он приехал прямо из Майерскофа и сообщил Беатрисе, что ее отец опасно заболел. Он привез ей также письмо от полковника, в котором тот просил ее немедленно возвращаться домой.
Как ни грустно было Беатрисе расставаться с королевой, к которой она успела сильно привязаться, она без колебаний решилась последовать призыву полковника. Да королева и сама не задерживала ее.
– Мне будет очень жаль расстаться с вами, дорогая Беатриса, – сказала она. – Ваше присутствие было чрезвычайно полезно для меня, но я не буду вас задерживать. Вы, однако, должны обещать, что вернетесь ко мне обратно, как только позволят обстоятельства.
– Я никогда не была так счастлива, как у вашего величества в Сен-Жермене. Надеюсь вернуться сюда не в отдаленном будущем. Мой родственник, полковник Тильдеслей, не пишет, какая болезнь у моего отца. Но отец Джонсон рассказывал, что его силы быстро падают и что он опасается близкого конца. Надеюсь, что мне удастся застать его в живых.
– Сколько времени употребил отец Джонсон на переезд? – спросила королева.
– Больше недели, хотя он ехал с возможной скоростью. Мы поедем с ним вместе. Кроме того, меня будет сопровождать Вальтер Кросби. Мы сядем на корабль в Дьеппе, где уже нанято небольшое судно, которое и доставит нас на английский берег.
– Вы отлично все устроили, – сказала королева. – И я уверена, что вам удастся избежать опасности. Вы должны теперь проститься с его величеством и с принцем. Не знаю, что мой сын будет делать без вас.
При мысли о принце Беатриса едва могла удержать слезы. Он оказался легок на помине и вошел в комнату матери, едва заговорили о нем.
– Капитан Кросби сейчас сказал мне, – заговорил мальчик, схватив фрейлину за руку, – что вы уезжаете из Сен-Жермена. Надеюсь, что это неверно?
– Увы, принц, вам сказали правду, – возразила Беатриса. – Я не рассталась бы с вами, если б могла. Но мой отец очень болен, и я должна ехать к нему.
– Очень жаль, – с искренней скорбью произнес мальчик. – Мы будем чувствовать ваше отсутствие.