Брачная афера
Шрифт:
— Давно уже я не слышал этого выражения. Крестная мать Люка в молодости часто употребляла его. Как жаль, что она не приехала на бал. Я был очень расстроен ее отсутствием. Она так хорошо влияет на Люка. Думаю, я наговорил ей много грубостей в ее последний визит, и она обиделась. Я должен помириться с ней до свадьбы. Но теперь я стал гораздо мягче. В былые дни мой язык был острее бритвы.
— Рада, что вы смягчились, сэр.
В голосе Роксаны чувствовалась легкая ирония. Граф удивленно поднял брови.
— Вы надо мной смеетесь, мисс? — спросил он.
— Немножко,
Некоторое время граф в удивлении смотрел на Роксану. Затем издал странный звук: нечто среднее между хмыканьем и коротким смешком.
— А вы дерзкая девушка. Думаете таким образом повлиять на меня? Ничего не выйдет! Меня не возьмешь парой смелых слов и дерзких улыбок.
— Мне это совсем не нужно, сэр. Все, о чем я мечтаю, — это чтобы мы стали одной семьей и чтобы вы были счастливы.
— Люка вы тоже хотите осчастливить? — Он поднял густые брови. — Думаете, из него получится примерный муж и заботливый отец?
— Сомневаюсь, — призналась Роксана. — Мне кажется, что вы с Люком очень похожи. Если вы оба хотите, чтобы я родила вам ребенка, я с радостью исполню свой долг.
— Но зачем вам это нужно? Для чего? — Глаза старика ярко сверкнули. Он с нетерпением ждал ответа Роксаны.
— У меня будет семья, дом и уважение близких, — честно ответила Роксана. — Я не стану требовать большего ни от вас, ни от вашего внука. Если все сложится хорошо, у нас с Люком будут дети, и они подарят мне ту частичку любви, которую не способны дать окружающим ни вы, ни Люк.
— И вам будет этого достаточно, юная леди?
— Думаю, да, — ответила Роксана.
Граф никак не отреагировал на ее слова. Роксана пересела на стул, придвинутый к кровати.
— Вы должны попытаться ненадолго вздремнуть до прихода доктора.
— Вы милая и порядочная девушка, — сказал граф. — Думаю, мы с Люком были к вам несправедливы. Наша семья очень эгоистична, Роксана. Думаю, вы заслуживаете большего.
Он закрыл глаза, и Роксана поняла, что старик засыпает. Бал стал для него слишком большим испытанием. Роксана надеялась, что ему не станет хуже. Возможно, небольшой отдых поможет ему.
Когда Люк вернулся с конной прогулки, его встретили новостью, что графу стало хуже и доктор его уже осмотрел. Он бросил сбрую и перчатки на столик в холле и быстро поднялся по лестнице на второй этаж. Когда он вошел в спальню дедушки, Маршал прочищал камин маленькой щеточкой.
Слуга приложил палец к губам:
— Он только что уснул, сэр. Мисс Роксана сидит в его комнате уже два часа. Доктор сказал, что ухудшение произошло вследствие переутомления. Пару недель он должен провести в постели. Больному необходим покой и ни в коем случае нельзя нервничать. После ухода доктора граф уже несколько раз засыпал и просыпался. Когда он не спал, мисс Роксана читала ему вслух. Я слышу, она опять начала читать, значит, он проснулся. Мисс Роксана читает так выразительно! Ей даже несколько раз удалось рассмешить вашего дедушку. Она читала Шекспира. Я никогда не слышал, чтобы кто-то читал Шекспира
— Хорошо, спасибо, — сказал Люк. — Вы свободны. Наверное, у вас накопилось множество срочных дел. Я побуду с дедушкой.
— Да, сэр. Мне нужно приготовить бренди с теплой водой. Это поможет его светлости крепче спать, а доктор сказал, что для него сейчас это лучшее лекарство.
— И он совершенно прав, — сказал Люк, подошел к двери спальни и прислушался. Роксана читала «Укрощение строптивой». И читала так, словно разыгрывала спектакль. Время от времени ее реплики прерывались смехом дедушка. Люк засомневался, стоит ему входить или нет. Не хотелось разрушать этот маленький мирок, где царили согласие и дружба.
— Вы можете развеселить кого угодно, — смеясь, сказал граф. — Думаю, вы многое теряете, прозябая здесь, Роксана. Вам место на сцене столичного театра.
— А по мне, нет ничего лучше, чем жить здесь, в замке, с вами и Люком.
— Надеюсь, вы говорите искренне, — сказал граф. — Ведь вы не обманываете меня, Роксана?
— Нет, сэр. Я так привязалась к вам и...
Договорить она не успела — дверь отворилась, и вошел Люк. Роксана стояла в изножье кровати графа с томиком Шекспира в руках. Она улыбалась, но, поймав на себе озабоченный взгляд Люка, в смущении покраснела и нахмурилась.
— Как вы себя чувствуете, сэр? — спросил Люк и подошел к постели больного. — Я слышал, у вас был доктор. Не стоило устраивать этот бал. Может, отложим нашу свадьбу на месяц или на два, пока вы окончательно не поправитесь?
— Не нужно идти ради меня на такие жертвы, — возразил граф. — Я хочу, чтобы свадьбу сыграли не позже чем через три недели, и не вижу никаких причин для переноса срока.
— Пожалуйста, не нужно волноваться, сэр, — быстро проговорил Люк. — Я очень беспокоюсь за ваше здоровье.
— Не беспокойся. Мне не лучше, но и не хуже. Ты ни в коем случае не должен отменять свадьбу. Не для того я пригласил сюда всех наших родственников, чтобы на другой же день ты отступал от своего решения.
— Пожалуйста, не нервничайте так, сэр, — сказала Роксана и легонько коснулась щеки графа. — Я оставлю вас с вашим внуком. Люк, постарайтесь не утомлять его. Доктор сказал, что вашему дедушке необходим полный покой.
— Конечно. — Люк гордо поднял голову. — Я хотел бы с вами поговорить, Роксана.
— Пожалуйста, Люк. Я к вашим услугам в любое время.
— А вы еще зайдете ко мне сегодня, юная леди? — спросил граф.
Роксана посмотрела на него и улыбнулась:
— Разумеется. Только вы должны пообещать немного поспать, как только Люк уйдет. После обеда я приду и посижу с вами.
Люк нашел Роксану в маленькой гостиной. Это была ее самая любимая комната в замке. Ему показалось странным, что она одна, и он спросил, почему она не с гостями в большой гостиной.
— Я хотела отдохнуть и поразмышлять в одиночестве, — сказал Роксана и поднялась. — Позже я выпью чаю с вашей тетей Джейн и дядей Фредериком. Большинство гостей отбыли час или два назад. Кузен Горацио спрашивал о вас. Я сказала, что не знаю, где вы, но, кажется, не у графа.