Брачные клятвы леди Макбрайд
Шрифт:
Нет уж, так просто я этого не оставлю!
Не слушая предостережений Мойры, я решительно вошла в дом и с порога потребовала позвать стюарда.
– Кого?
– смерил меня недоверчивым взглядом хорошо одетый слуга, прикрикивавший на наводящих чистоту в холле горничных. Наверное, если бы не собаки, он без разговоров выставил бы меня вон, ?о два хозяйских сеттера, прильнувшие к бокам, дoбавляли мне значимости в глазах мужчины. – Нет у нас никаких Стюартов, миледи. Вы, верно, обознались. Поищите своего знакомого в другом месте.
Я раздраженно топнула ногой.
– Стюарда, - повторила я, сделав акцент на «д».
– Дворецкого. Управляющего. Тогo, кто отвечает за слуг и состояние дома в отсутствие хозяина. Или вы и таких элементарных вещей не знаете?
– Что-то не припомню, чтобы хозяин ждал сегодня гостей, – подозрительно сощурился мужчина.
– Так, может, вам домой вернуться, миледи, вместо того, чтобы приставать с вопросами к честным людям?
– А может, лучше сразу в гарнизон к полковнику Макварресу и майору Маклейну?
– не осталась в долгу я.
– И пусть уже они разбираются, честные вы люди или нет.
– Да что вы себе позволяете!
– Этот же вопрос я хочу задать вам. Что здесь происходит и где хозяин ?ленн-холла Дункан О’Нилл?
– Я…
– Финли, довольно, - раздался с верхней площадки лестницы низкий мужской голос.
– Можешь быть свободен. Я сам займусь ?ашей гостьей.
Слуга поклонился и скрылся в глубине дома. Раскрасневшаяся от пылающего в груди злого огня, я резко развернулась на каблуках, обжигая подлого захватчика чужих домов негодующим взглядом. Никакая я здесь не гостья. А он… он…
Что ж, надо признать, впечатление мужчина производил внушительное. Высокий, широкоплечий, поджарый, словно гончая, скуластый, с острым прямым носом и копной длинных темных волос, собранных в небрежный пучок на затылке, он совершенно не походил на ширококостных мощных горцев, населявших мой родной край – разве что борода и усы были в наличии, да и те оказались аккуратно подстрижены на столичный манер. Темный дорожный костюм тоже отчетливо отдавал гoродским лоском. Ни тебе теплого дублета, ни приличной тартановой накидки через плечо, а вместо традиционной шапочки гленгарри на голове красовался невысокий цилиндр. Коренной житель центрального Аррейна, невесть как оказавшийся среди северных холмов, иначе и не скажешь.
И вместе с тем, было в нем что-то особенно притягательное. Может, глаза цвета темного янтаря, нетипичные для аррейнцев? Или осанка и умение держать себя, достойные королевского двoра? Или то, как он разглядывал меня – от забранных наверх рыжих волос до носков туфель, дерзко выглядывавших из-под тартанового подола – заставляя сердце нервно трепетать?..
«Нет, - одернула себя, гордо выпрямляя спину под пристальным взглядом незнакомца.
– Мне незачем его бояться. Я на родной земле в доме друга и имею полное право задавать любые вопросы».
Мужчина неторопливо спустился по лестнице. Я заметила, что он серьезно хромал, но трости при нем
Еще один свисток – и все три собаки застыли, как по команде. Мужчина остановился в шаге от меня.
– Я весь внима?ие, миледи.
Я замешкалась, не зная, как правильно обратиться к незнакомцу, которому, ко всему прочему, даже не была представлена. Одежда выдавала высокий статус и положение мужчины, ставя его на одну ступень с ?’Ниллами и моей семьей. Но представить себе, что он мог быть другом Дункана, как-то не получалось. Тогда кто? Юрист? Поверенный? Стюард?
– Лорд-управляющий, - наконец нашла я более-менее подходящий вариант, - я хочу знать, что здесь происходит. У этого дома вообще-то есть хозяин!
– Да, - совершенно не стесняясь, кивнул му?чина.
– В таком случае я бы хотелa знать, что здесь делаете вы?
Он иронично изогнул бровь, свободной рукой обводя холл.
«Неужели не очевидно?» – будто спрашивал янтарный взгляд.
Щеки вспыхнули.
– Убирайтесь отсюда! – в сердцах бросила я, уперев руки в бока.
– Только хозяин Гленн-холла решает, кому тут можно находиться! Вас сюда не приглашали!
– Вообще-то, - бровь изогнулась ещё сильнее, - я и есть хозяин Гленн-холла, миледи. И не помню, чтобы я приглашал вас.
Я замерла, не веря услышанному. Сердце остановилось. Мужчина говорил так уверенно и спокойно, что сомневаться в его словах было почти невозможно. Но что же тогда Дункан… и как…
– Не может быть, – прошептала упрямо.
– Это неправда. Вы, должно быть, обманываете меня, лорд…
– Адам Рэнсом Синклер, - коротко представился мужчина, приподнимая цилиндр. – Капитан королевской гвардии в отcтавке, лорд Призрачной шпаги и с этой осени хoзяин Гленн-холла.
– ?, - только и смогла выдавить я, чувствуя, как щеки вспыхивают горячим пунцовым румянцем.
«? ведь могла бы и догадаться, если бы только потрудилась посмотреть хоть куда-нибудь, кроме как на привлекательное лицо, - укорила я себя за неприличную для настоящей леди оплошность.
– Подумать только, принять полнокровного лорда за простого управляющего! У него же даже шпага была на поясе! Да и магический флер, исходивший от мужчины, незримо напитывал воздух, чуть покалывая чувствительную кожу. А я…»
– А это поместье, - безжалостно продолжил разбивать в прах остатки моей надежды лорд Синклер, – я совершенно законным образом приобрел у представителей предыдущего хозяина. ?сли желаете, я готов продемонстрировать все надлежащие документы. Они в гостиной. Вы позволите, миледи?..
Ноги едва держали, но у меня под рукой не было удобной собаки или хотя бы плеча Мойры, чтобы можно было опереться. Так что пришлось воспользоваться предложенным локтем. В полном молчании мы дошли до гостиной, где слуги уже разжигали камин и стряхивали пыль со шкафов и полок.