Брачный обет
Шрифт:
Теперь ему остается самое главное – убедить ее в своих чувствах.
Глава пятая
Печь пироги – это пустая трата времени, решила Рейчел, так как уже через три минуты работники Корда все умяли. Джей и Генри наблюдали за тем, как мужчины быстро вычерпали вилками золотистые корочки и сочные ягоды со дна блюда. Под предостерегающим взглядом Рейчел свои порции мальчики ели медленно.
Остаток третьего пирога был спрятан на полке в кладовой и прикрыт чистым кухонным
– Замечательный пирог, мисс Рейчел, – уважительно произнес Бак Остин, облизывая вилку.
– Лучшего малинового пирога я ни разу не ел, – поддакнул Мозес – самый старший из работников Корда.
Рейчел довольно кивала в ответ, а Корд, глядя на нее поверх кофейной чашки, сказал:
– Вы очень хорошая повариха.
Таким вот взглядом, словно хочет проникнуть ей в мысли, Корд смотрит на нее с тех пор, как они вернулись вчера из города. Их глаза встретились, и он с улыбкой опустил чашку.
– Я подумал, что, наверное, вам нужна помощница. Вы измотаетесь со всей этой готовкой, уборкой и стиркой.
– Я как раз хотела сегодня постирать, – ответила Рейчел, – и уже нагрела два ведра воды на плите. Нужно, чтобы кто-нибудь помог мне их оттуда снять. Наполнить их водой из водоема и донести я смогла и сама.
– Вот поэтому я и подумал: не подыскать ли вам кого-нибудь в помощь.
– А кто помогал до меня? Он засмеялся.
– Да все понемногу. Сэм стряпал, я хватался за все, когда было время, а свою одежду каждый стирал сам. Примерно раз в месяц приходила соседка стирать постельное белье. Кое-как убирались в доме…
– Но в доме необходимо как следует убираться, а не кое-как, – сухо заметила Рейчел.
– Согласен, – ответил Корд.
– Пианино чистое, – сказала она. – Во всей гостиной только на нем нет пыли.
Корд удивленно поднял брови.
– А я и не заметил. Правда, я там почти не бываю. Мне бы только до кровати добраться.
– Где эта соседка? Та, что стирала?
– Она так и живет в двух милях отсюда, – ответил он. – Ее зовут Элис Клейпул. Можно ее попросить, но я сомневаюсь, что она согласится. У нее своя семья.
– Может, есть какая-нибудь вдова, которой нужны деньги? – спросила Рейчел.
Корд задумался и оперся локтями о стол.
– Есть кое-кто… – Кто?
– Дочка миссис Клейпул.
– Она вдова?
Он покачал головой.
– Нет… – Он неожиданно отодвинул стул и встал. – Думаю, с этим ничего не выйдет. Пока что придется довольствоваться Сэмом и нашей общей помощью.
– Но о ком же все-таки вы говорили? – не отставала от него Рейчел.
– До войны Джейк и Лорена Клейпул встречались, – неохотно пояснил Корд.
У Рейчел подпрыгнуло сердце.
– А после войны?
– Нет, дело не в этом. – Корд покачал головой. – Это Джейк не захотел с ней знаться. Сказал, что он больше не мужчина и не станет портить Рене жизнь.
– И она от него отказалась?
– Нет, она заходила несколько раз, хотела с ним увидеться, но он выгнал ее. Отсюда было слышно, как он орал и ругался словно помешанный.
– Мне это тоже пришлось вытерпеть. Не далее как вчера, – грустно усмехнулась Рейчел.
– Рена ушла и с тех пор больше не появлялась. А это случилось три года назад.
– Если женщина так сильно его любила, что вернулась к нему, ему нужно было уступить ей.
– Он мужчина, Рейчел. Гордый, но оставшийся без ног. Ему стыдно, что кто-то увидит его таким… беспомощным, тем более любимая женщина.
– Ручаюсь, что и она гордая, да и здравомыслящая к тому же. Я совсем ее не знаю, но держу пари, что она стойкая…
– Сомневаюсь, что она когда-либо придет сюда. – Корд недоверчиво покачал головой.
– Что же, если вы хотите вкусно питаться и чисто одеваться, то, может, стоит узнать…
– Это что – угроза? – Его глаза смеялись. Он обошел вокруг стола и положил руки ей на плечи.
– Я не смею угрожать большим ковбоям, – пошутила она.
– Я хозяин ранчо, Рейчел, а не ковбой. – Он крепко держал ее, и вдруг его рука скользнула ей на поясницу. – Возьмите свои слова обратно, – делано сердито произнес он, а глаза при этом смотрели тепло и ласково.
– Что? – не поняла она и залилась краской. Его широкие ладони обхватывали ей всю спину, и сквозь ткань платья она ощущала у себя на ребрах кончики его горячих пальцев.
– Вы назвали меня ковбоем, Рейчел, – продолжал шутить он. – Мы так друг друга здесь не называем. Мои работники – это мои помощники. А я – хозяин ранчо. Я владею половиной, а вторая половина – по документам – у Джейка.
– Отпустите меня, – выдохнула Рейчел. Ей вдруг сделалось страшно. Очень легко уступить обаянию этого мужчины и забыть о приличиях.
Объятия Корда становились все более крепкими. Хотя Рейчел просила отпустить ее, он не мог отказать себе в удовольствии сжимать мягкие женские формы.
– Сейчас, – прошептал он. Как же она соблазнительна! На розовых щечках красовались ямочки, особенно заметные, когда она улыбалась. Ему ужасно захотелось погрузиться в них языком, ощутить упругость ее кожи.
Больше сдерживаться он не смог. Увидев, что она зажмурилась, он наклонился и прижался губами к ее рту. Она вскрикнула и стала отталкивать его кулачками, но его губы все плотнее сжимали ей рот, а язык уже готов был пролезть внутрь.
Он слишком торопится… слишком, стучало у Корда в мозгу. Он ослабил свой натиск и лишь продолжал нежно и целомудренно касаться ее влажных губ.