Брачный реванш
Шрифт:
— Орлой-котобой! — звонко поздоровалась она и расцеловала мужчину в обе щеки. — Какой красавец… — Зажмурилась: — А такой прыщавый был…
Максис нахмурился. Да, мужчину он знал, кажется, младший сын Крелесов, давних деловых партнеров дяди Лекаты. Наместник ухмыльнулся: надо же, как вырос! В нем никак не угадать того угловатого юношу, что наместник видел в последний раз. Когда это было? Лет семь назад, кажется.
— Позволь представить тебе, Орлой, — Леката взяла мужчину под руку. — Мой супруг Максис Ларой и золовка Арьяра, — неловко улыбнулась и поймала взгляд наместника: — Мой
— Кстати, отец и сестра тут, — перебил ее Орлой. Поклонился Максису: — Господин наместник, могу я украсть вашу супругу ненадолго? Или, если желаете, составьте нам компанию.
— Крадите, но не уводите далеко, — благосклонно улыбнулся Максис. Хорошо, что Леката встретила знакомых, ей сейчас полезно отвлечься. — Буду ждать здесь же.
Орлой вернул улыбку и, подхватив Лекату под локоток, чинно повел ее в сторону сада.
— Какая ты элегантная и грациозная стала, — донесся до наместника елейный голос друга детства супруги, — а помнишь, как ты у деда моего какой-то кувшин для омовений разбила, а его чуть удар не хватил. Целое состояние стоил.
— Так то не кувшин был — чаша, — возразила Леката, — там было написано или «вместилище чистоты», или что-то похожее. Да и дядя вроде все возместил…
— Помнишь же… — удивился Орлой.
— Макс, — Арьяра тронула брата за рукав, отвлекая от подслушивания. — Принеси мне пунш, пожалуйста. Не уведут твою пташку, не волнуйся.
Наместник кивнул и пошел за напитком. Посмотрел в сторону супруги: Орлой подвел ее к пожилому хорошо одетому мужчине, стоящему чуть поодаль от других гостей. Максис выбрал глазами ближний к нему стол с чашей ягодного пунша и смело направился туда.
Не спускал с компашки глаз: Леката о чем-то весело беседовала с мужчинами, а потом в руке пожилого мелькнуло нечто, похожее на большую монету, и Максис затаил дыхание. Медальон с портретом отца Русовуса, Госиаса, служил опознавательным знаком среди заговорщиков. Кажется, пожаловали соратники Элиора Сотхаса. От монарха на сей счет были четкие указания: развеять сомнения, а после сообщить о выходящих на связь дознавателям. Максис вздохнул и покачал головой, еще не хватало, чтобы женушку впутали в политический скандал. Он ее, конечно, выдавать не будет, скажет: не заметил, но наверняка здесь есть еще заинтересованные.
Оркестр грянул туш. Максис вздрогнул и посмотрел на вход: так и есть — прибыли молодые. Оглядел парочку с ног до головы. Все-таки невеста у Курта хороша, повезло шельмецу, хоть он того и не заслуживал. Сделал отличную партию. Наместник не задумываясь кивнул хозяину дома и вернулся взглядом туда, где только что стояла супруга. Троицы на месте не оказалось. Ушли! Максис осмотрелся, но никого не нашел. Выругался и направился к чаше. Сейчас принесет Арьяре выпить, после отыщет жену, и они пойдут домой. На празднике отметились, а Леката нехорошо себя чувствует, и длительное пребывание здесь не пойдет на пользу. Да и он с большей радостью прогулялся бы с благоверной по побережью, без лишнего шума и посторонних глаз.
Пока Максис наливал сестре пунш, никак не мог выбросить
Сад опустел, большинство приглашенных осаждали молодых, желая поздравить их в числе первых. Лишь самые терпеливые изредка попадались то тут, то там. Максис скрупулезно заглядывал в каждую беседку, каждый закуток, но троицы нигде не было видно. Запаниковал. Зря отпустил женушку одну… Куда эти люди могли увести ее? Ускорился. Залетел в очередное укромное местечко и окинул пространство взглядом. В дальнем углу сидела Маритта. Заметив Максиса, она улыбнулась, поднялась на ноги и кинулась ему на шею.
— Безумно рада тебя видеть, дорогой! — произнесла с чувством, прижимаясь к бывшему всем телом.
— Прекрати, — одернул ее Максис, отступая. Высвобождаясь из женских рук и выходя из закуточка на свет. Отчего-то верилось, что на людях Маритта поутихнет. — Я, кажется, ясно выразился: все кончено, я не намерен изменять супруге.
— Тогда зачем пришел сюда? — нахмурилась бывшая. — Арьяра сказала, что пришлет тебя поговорить со мной.
— Искал жену, — прорычал Максис и сделал попытку уйти, но Маритта схватила его и развернула к себе. Он фыркнул и зло уставился на женщину. — А если ты так нравишься моей сестре, то пусть она и спит с тобой. Я не против. Все при делах, а главное — языки у обеих заняты и не жужжат у меня над ухом.
— Мерзавец! — Маритта вскинула руку, но Максис увернулся от удара. — Пользовался мной, пока тебе было удобно, а теперь делаешь вид, что я к тебе липну. И ведь жену тоже не любишь, так, балуешься новым телом. Тоже мне герой… Подлец, и только!
— Даже если я не люблю Лекату, это ничего не меняет, она моя жена, — твердо и четко произнес наместник. — И я не намерен иметь женщин на стороне, по крайней мере, пока. И тебе не советую зацикливаться на мне. Вокруг полно мужчин, а ты красива, молода и горяча. У тебя неплохое приданое, найдешь себе кого-нибудь по душе. А меня оставь, пожалуйста, в покое.
Максис развернулся на каблуках и тут же замер. Задор как рукой сняло. Он мысленно выругался и потер нос: «Только бы не надумала ничего лишнего», — пронеслось у него в голове, прежде чем он шагнул вперед.
*
Орлой подвел Лекату к отцу, и, поболтав недолго, они решили выйти в сад: в зале толпилось слишком много людей. Молодые принимали поздравления, подождать своей очереди подойти к ним можно было и на воздухе. Пахло свежей зеленью и предвкушением дождя. Еще хватало света, и сад казался сказочным: вот-вот из-за ближайшего куста выскочит неведомый, но очень добрый зверь.