Брак Для Одного
Шрифт:
— Я не понимаю. Они от цветочного магазина? — спросила я, переводя взгляд с роз на лицо Джека в замешательстве.
Его губы сжались, а брови сошлись вместе. — Нет.
Я ждала. Я чувствовала, что Салли стоит чуть позади меня, справа.
Джек издал разочарованный вздох. — Они от меня. Тебе не нужно использовать искусственные цветы на столах. Они для того, чтобы интерьер выглядел хорошо. Вот и все. — Он наклонился вперед и сунул букет мне в руки.
Почувствовав в груди что-то странное и очень неожиданное, я взяла их. Там было пятьдесят или шестьдесят длинностебельных роз всех цветов – розовые, белые,
Я все еще смотрела на розы, принимая их одну за другой, не зная, что сказать и как сказать, когда увидела, что Оуэн поставил слева от меня еще одну тарелку со свежеиспеченными черничными кексами. Он просвистел рядом со мной, его плечо едва коснулось моего.
— Это только для меня, — пробормотала я, почти про себя. — И они такие красивые, Джек. Спасибо. — По какой-то причине я почувствовала, что задыхаюсь, и моя грудь сжалась. Обняв букет одной рукой, я прижала ладонь к груди, где сердце действительно сжималось. Салли прочистила горло, и я бросила на нее короткий взгляд, чтобы увидеть ее поднятые брови и ожидающее выражение лица. — О, простите. Я должна представить вас, ребята. Салли, Оуэн, это Джек. Джек, это Салли и Оуэн. — Мое внимание все еще было приковано к розам, когда я услышала резкий голос Джека, который представился.
— Муж Роуз, — сказал он, протягивая руку сначала Салли, а затем Оуэну. Мурашки покрыли мои руки, как из-за тона его голоса, так и из-за самого слова. Муж. Мой муж.
— Да, простите. Джек – мой муж.
— Муж? — произнесла Салли слегка повышенным голосом. — Ты замужем? Ты никогда ничего не говорила! — Она схватила меня за руку и осмотрела мой голый безымянный палец. — Нет кольца?
Я внутренне поморщилась и послала извиняющийся взгляд в сторону Джека, но он держал руки в карманах и смотрел на еду, его выражение лица было совершенно нечитаемым, как всегда.
Салли озадаченно смотрела между мной и Джеком.
— Я сняла его перед тем, как начать печь. Оно в моей сумке. Из-за всего происходящего я забыла надеть его обратно.
Я объясняла это Салли, но мои глаза все время не отрывались от Джека. Он поднял голову, и я слабо улыбнулась ему.
— Оно такое красивое, — сказала я, переводя взгляд на Салли. — Я постоянно снимаю его, когда работаю здесь, потому что не хочу его потерять. Вот почему ты не видела его раньше.
— Мне нужно возвращаться. Поздравляю с замужеством, Роуз. Приятно было познакомиться с тобой, Джек, — сказал Оуэн, быстро сжал мое плечо и исчез на кухне. Салли просто стояла здесь.
Я посмотрела на Джека, он смотрел на спину Оуэна со стиснутой челюстью, но отвел взгляд, прежде чем я смогла понять, о чем он думает. Заставив себя избавиться от этого странного чувства вины, я спросила. — Хочешь что-нибудь выпить? Или поесть?
— Да. Я хочу пятнадцать... не знаю, эспрессо, латте или просто черный кофе – все, что ты посоветуешь.
— Пятнадцать?
Наконец, он посмотрел на меня. — Я отвезу их в офис.
— У тебя большая встреча или что-то в этом роде?
— Нет.
Только одно слово, одно слово... Он делал такой большой
— О, Джек, ты не должен этого делать. — На этот раз я чувствовала, как слезы затуманивают мое зрение. Это должно было случиться. Края моих губ начали наклоняться вниз, и я знала, что не смогу остановить это. — Я собираюсь обнять тебя, — пролепетала я.
Линия, прочерченная между его бровями и его глазами, наконец, вернулись ко мне. — Что?
Я аккуратно положила цветы на прилавок и подошла к краю, чтобы через небольшое отверстие попасть на другую сторону. Прежде чем он успел это понять и, вполне возможно, остановить меня, я закрыла глаза и обвила руками его шею, приподнявшись на носочки. По правде говоря, мои движения были медленными. Я дала ему время – достаточно времени, чтобы остановить меня, если бы он действительно хотел.
Но он этого не сделал.
После первых двух секунд его руки обхватили меня, и он вернулся в объятия. Я прижалась виском к его плечу, втянула его чудесный, головокружительный запах и прошептала. — Спасибо тебе, Джек, за все. За кофейню, за помощь, за цветы, за заказ кофе, за все. Огромное тебе спасибо. — Слезы потекли по моим щекам, я спустила руки с его шеи и остановилась, когда мои ладони встретились с лацканами его угольно-серого пиджака. Его руки опустились, чтобы он мог убрать мои волосы от лица и заправить их за ухо. Дрожь пробежала по моему позвоночнику, и я не могла отстраниться от него.
Когда его взгляд остановился на моем лице, его челюсть сжалась, и я понятия не имела, что творится у него в голове. Я просто смотрела на его лицо, вбирая в себя его черты, мои любимые голубые глаза и прямые полные губы. Но улыбки все еще не было. Я снова опустилась на подошвы и вытерла слезы тыльной стороной ладони. Я оглядела кафе и посмотрела на три занятых столика. Никто не смотрел на нас, и даже Салли повернулась к нам спиной.
Я улыбнулась ему широкой счастливой улыбкой. — Хорошо. Если ты уверен, что хочешь столько, мы начнем делать их для тебя.
Его глаза не отрывались от меня. — Меня бы здесь не было, если бы я не был уверен, Роуз.
Моя улыбка расширилась. — Конечно, ты уверен. Хорошо. — Обойдя стойку, я спросила. — Ты знаете, что каждый пьет, или мы просто делаем смесь из всего?
Он покачал головой. — Я не знаю, что они пьют.
— Верно. Хорошо, мы сделаем несколько разных. Какой ты хочешь для себя?
— Просто... черный с добавлением молока, если можно.
Я взяла свои цветы, улыбаясь. — Конечно, можно. Я соберу все вазы и заменю искусственные цветы на эти после твоего ухода. Я их обожаю. Спасибо, Джек. Ты даже не представляешь, что это значит для меня.
Он прочистил горло, но ничего не сказал. Я помогла Салли, и мы сделали все вперемешку: несколько макиато, несколько латте, четыре сорта черного кофе и два латте из матчи — на случай, если кто-то предпочтет именно его. Когда Салли приступила к особому черному кофе, я осторожно взяла на себя ответственность. Не то чтобы это требовало дополнительного внимания, но я хотела быть той, кто приготовит кофе для Джека. Когда весь заказ был готов, я начала упаковывать бесплатные кексы и лимонные батончики. — Это бесплатно, — объяснила я, не глядя на Джека. — В первый день я даю каждому лимонный батончик или кекс, что он предпочитает.
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Девочка из прошлого
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
