Брак для одного
Шрифт:
— Мне не нужно ничего делать со своими.
— Тебе так повезло.
— Иногда другие дети смеются над ними.
Мое сердце сжалось. Когда я была в ее возрасте, дети тоже смеялись надо мной. Дети могут быть жестокими.
— Не слушай их. Поверь мне, они просто завидуют.
— Как тебя зовут? — спросила она, откинувшись на спинку стула.
— Роуз.
— Красивое имя. Ты тоже красивая.
Мое сердце растаяло.
— Спасибо. Ты такая милая. Как тебя зовут?
— Сьерра.
— Правда? У меня
Красивая голубоглазая Мэдисон коснулась моей руки, и я повернулся к ней.
— Мне очень нравится твое платье. Оно стоило много денег?
— Это был подарок. Может быть, когда ты немного подрастешь, ты сможешь купить что-то подобное, что-то блестящее.
— Кто его купил?
Думая, что укажу на Джека, я оглянулась через плечо. Я предполагала, что он будет стоять ко мне спиной, поскольку именно так я его и оставила, но он поменялся местами со своим другом и разговаривал с ним, стоя ко мне лицом. Он посмотрел в мою сторону через плечо своего друга, и наши глаза встретились.
Я прикусила нижнюю губу и повернулась к Мэдисон.
— Вы видите того парня, который разговаривает с мужчиной в темно-синем костюме?
Обе девочки повернули шеи, чтобы увидеть, о ком я говорю.
— Который из них? Старый? — прошептала Сьерра.
Я снова оглянулась и поймала взгляд Джека. Поскольку он уже смотрел в нашу сторону, хотя я видела, как двигался его рот, когда он разговаривал со своим другом, я указала на него пальцем, чтобы девочки могли его видеть.
— Не старый, а тот, что перед ним. У него голубые глаза, и он смотрит на нас. — Повернувшись к ним, я спросила: — Вы видите?
Девочки громко захихикали.
Я повернула голову назад к Джеку, но он был сосредоточен на своем друге. Я также заметила, что еще несколько человек за соседними столиками бросали на меня неодобрительные взгляды. Я не могла понять почему, поэтому проигнорировала их.
— Что? В чем дело?
— Он подмигнул нам, — сказала Мэдди, все еще ухмыляясь. — Он такой большой.
— Он твой парень? — спросила Сьерра, теперь сидя боком на своем стуле.
— Он мой… муж. — Я коснулась пальцем ее носа.
Ее ухмылка стала еще шире.
— У меня нет парня, — вклинилась Мэдди. — Я слишком маленькая.
— Поверь мне, ты ничего не упускаешь.
— Мальчики иногда бывают глупыми, — добавила Сьерра, кивнув.
— Да, такими глупыми, и придурками тоже, — признала я. Это было то, чему они скоро научатся.
Когда они снова начали хихикать, я начала смеяться вместе с ними, не обращая внимания на то, что на этот раз в нашу сторону повернулось больше голов.
— Ты тоже говоришь своему мужу, что он дурак? — шепотом спросила Мэдди.
— Я сказала ему, что он придурок сегодня вечером, прямо перед тем, как мы вошли сюда.
Глаза обеих стали огромными.
—
— Сказала. — Я пожала плечами. — Он вел себя как придурок, и я сказала ему прекратить это.
— Но он намного больше тебя.
— Он довольно большой, не так ли? Ну, это неважно. То, что он большой, не значит, что он может быть придурком.
Сьерра с энтузиазмом кивнула.
— Хотя он довольно симпатичный.
— Да, симпатичный, — пробормотала Мэдди.
Когда я собиралась что-то сказать, я почувствовала, как чья-то рука схватила меня за запястье и не очень мягко потянула вверх. От удивления я вздрогнула и чуть не потеряла равновесие.
— Ты нас смущаешь, — шипел Брайан, наклоняясь ближе и одновременно притягивая меня к себе.
Я попыталась отдернуть руку, но он держал меня крепко, и мне стало больно. Мои брови сошлись, когда я встретилась с ним взглядом.
— Что ты делаешь? — прошептала я в замешательстве, когда смогла снова обрести голос. Прежде чем я получила ответ, я почувствовала, как широкая грудь прижалась к моей спине, и точно так же рука Джека оказалась на запястье Брайана. Я не знала, насколько сильно он давил, но Брайан тут же отпустил меня.
Делая вид, что ничего не случилось, мой кузен огляделся и улыбнулся.
— Постарайся контролировать свою жену, Хоторн. — Затем, засунув одну руку в карман брюк, он зашагал прочь от нас.
Смущенная, обиженная и более чем немного удивленная, я просто массировала свое запястье.
Широкая и теплая грудь, которая была у меня за спиной, слегка сдвинулась, чтобы он мог наклониться и прошептать мне на ухо.
— Что он сказал? — прорычал он, и этот гравийный голос сделал со мной многое, очень многое.
Я отпустила запястье и непроизвольно прижалась к нему, впитывая больше его тепла, чтобы иметь возможность прошептать в ответ.
— Ничего.
— Роуз… — начал он низким голосом, его ладонь прижалась к моему животу, удерживая меня на месте.
Держа меня рядом.
— Все в порядке, — прервала я его, глядя через плечо в его глаза. Его челюсть сжалась, но он больше ничего не сказал.
Я вспомнила, где мы находимся — или, что более важно, с кем я разговаривала всего несколько секунд назад, — и повернулась обратно к девочкам, которые в замешательстве смотрели на нас.
— Простите меня за это, — извинилась я, переместившись на место и снова повернувшись к ним лицом. Джек оставался приклеенным к моей спине, двигая своим телом вместе со мной. Наверное, его близость должна была меня беспокоить, но я бы солгала себе, если бы сказала, что это так. Его рука обвилась вокруг моей талии и сжала ее.
— Э-э… — Было так трудно не ерзать под его прикосновениями. — Девочки, я хочу познакомить вас с моим мужем, Джеком. Джек, это мои новые подруги, Мэдди и Сьерра.