Брешь в стене
Шрифт:
— Вас это не касается, Риччи, — рявкнул он. — Вам достаточно будет знать, что охрана осуществляется некой могущественной организацией, во главе которой стоит один из влиятельнейших людей Британии.
— Послушайте, Грифон, — заявил Миллер, — может быть, хватит играть в прятки? Или вы выкладываете все на чистоту, или…
— …или всех вас ждет пуля в затылок, — прогремел Грифон. — Не забывайте, что все вы смертники.
— Как и вы, босс, — возразил Миллер и усмехнулся. — Нам с вами нечего делить, Грифон, так что будьте с нами предельно откровенны.
— Не слишком ли рано вы начали показывать свой норов? — яростно прошипел Грифон.
— Слишком поздно, — ответил таксист, глядя прямо в глаза Грифону, — о чем весьма сожалею.
Какое-то
— Хорошо, Миллер, я вам все расскажу, — глухо произнес Грифон,
— но позже. Сейчас у нас нет времени для подобных экскурсов в историю. Каждая минута на счету. — Он достал сигару и закурил. — Есть возражения?
— Ладно, Грифон, — сдался Миллер, — отложим этот разговор до лучших времен. Продолжайте.
— Вы очень любезны, герр Миллер, — процедил сквозь зубы Грифон.
— Итак, доктор Баллард должен умереть, и сегодня же. По замыслу майора Гросса, акцию ликвидации Балларда должен был произвести Джилберт Сэндерс, но, поскольку Сэндерс выпал из игры, эту миссию возьму на себя я. Теперь о подробностях операции. — Грифон разложил на столе карту.
— Это Гринфилд. — Он ткнул жирным пальцем в верхний край карты. — А вот здесь, в нескольких милях на юго-запад от города, расположено «Утиное Гнездо». Это наиболее высокая точка в округе. Единственный путь, которым можно добраться до виллы, — шоссе. Оно тянется от самого города.
— Другого пути нет? — спросил Миллер.
— Можно воспользоваться вертолетом, но вертолет — слишком хорошая мишень для наземного наблюдателя. Он не проделает и половины пути, как его перехватят.
— Что за местность прилегает к вилле? — снова задал вопрос швейцарец.
— Сплошные холмы, леса и овраги. Единственный подъем к вилле — по этому шоссе. — Грифон снова ткнул пальцем в карту. — Чтобы попасть на виллу Балларда, — продолжал он, — необходимо пересечь владения одного магната. Владения эти опоясывают «Утиное Гнездо» с трех сторон, с четвертой стороны к вилле вплотную подступает море. Шоссе, ведущее к «Утиному Гнезду», усиленно охраняется. Можете поверить мне на слово — эти отчаянные ребята прекрасно знают свое дело. Вдоль всего шоссе, начиная от границ владения магната и вплоть до границ поместья Балларда, расположено несколько постов, призванных вести строгий контроль за любыми передвижениями по шоссе. Первый пост является официальным контрольно-пропускным пунктом, на котором постоянно дежурит охранник. Основная его функция — задерживать, а не пропускать. Ничего противозаконного здесь нет: частные владения могут охраняться тем способом, каковой видится наиболее результативным их владельцу.
— Мой дом — моя крепость, — усмехнулся Риччи.
— Основная цель введения столь строгих охранительных мер, — продолжал Грифон, пропуская слова миланца мимо ушей, — не допустить проезда посторонних лиц на виллу доктора Балларда.
— Кто этот Баллард? — спросил Миллер.
Грифон бросил на таксиста испепеляющий взгляд.
— Один головастый тип, который работает над кое-чем слишком секретным, чтобы каждый любопытный совал нос в открытое окно его виллы. Эти парни из охраны блюдут его спокойствие и дают возможность без помех корпеть над своим детищем.
— И нам необходимо пробраться на виллу «Утиное Гнездо», — впервые с начала беседы подал голос Шарль Левьен.
— Не просто пробраться, а пробраться незамеченными, — поправил француза Грифон. — Это во-первых. А во-вторых, уничтожить Балларда со всей той документацией, которая может быть обнаружена на вилле.
— Какой смысл в этой акции? — поинтересовался Риччи.
— Этот человек представляет реальную опасность для нашего мира,
— резко произнес Грифон. — Для нас же с вами смысл в полной реабилитации и сохранении жизни. — Он взглянул на часы
— Разве это возможно? — с сомнением покачал головой Риччи.
— Возможно, — веско заявил Грифон. — Мы воспользуемся специальным автофургоном, который раз в неделю курсирует между особняком того самого магната и виллой Балларда. Автофургон снабжает доктора продуктами питания, прессой, книгами и вообще всем необходимым для нормальной и спокойной работы. Сегодня в одиннадцать пятьдесят этот фургон проследует через КПП в сторону виллы.
— Сколько человек сопровождают автофургон? — спросил Миллер.
— Двое. Мы должны перехватить его до того, как он подойдет к первому посту. Надеюсь, туман нам в этом поможет.
— Каким образом вы собираетесь миновать КПП? — снова спросил Миллер. — Если я вас правильно понял, Грифон, вы намерены проделать путь до «Утиного Гнезда» именно на этом автофургоне?
— Вы правильно меня поняли, Миллер.
— Одна неувязочка, Грифон, — подал голос Риччи. — Зачем фургону следовать через КПП и тем самым делать крюк, вместо того чтобы напрямую проехать к вилле доктора Балларда?
— Вы плохо меня слушали, Риччи, — с едва скрываемым раздражением произнес Грифон. — Повторяю, к «Утиному Гнезду» ведет единственное шоссе, — он сделал ударение на слове «единственное», — и это шоссе проходит через КПП. Попасть на виллу Балларда можно только этим путем. Взгляните на карту. — Все четверо склонились над столом. — Вот по этой дороге автофургон доходит до города, но в город не въезжает, а следует строго на запад, примерно где-то милю или полторы, и в трехстах ярдах от КПП оказывается на том самом шоссе, миновать которое невозможно, если хочешь попасть в «Утиное Гнездо». В этом месте, — Грифон ткнул пальцем в карту, — трасса, по которой следует автофургон, сливается с шоссе, ведущим от города к вилле. Именно здесь мы и перехватим его.
— Вы не ответили на мой вопрос, Грифон, — сказал Миллер. — Каким образом вы собираетесь миновать КПП? Ведь наверняка будет проводиться досмотр фургона.
Жирная физиономия Грифона расплылась в ехидной усмешке.
— Вы проявляете чудеса сообразительности, Миллер, — слащавым голосом протянул он. — Но вы не учли только одного: досмотр буду проводить я.
— Вы?! — Трое сообщников раскрыли рты от изумления.
— Я должен заступить на пост на КПП ровно в двенадцать.
— Вы? — Риччи хлопнул себя по лбу рукой. — Черт побери! Теперь я понял, почему выбор майора Гросса пал именно на вас!