H'elas! tu n’es plus une paysanne;Le mal des cit'es a p^ali ton front,Mais tu peux aller de Paimpol `a Vanne,Les gens du pays te reconna^itront.Car ton corps n’a point de gr^aces serviles;Tu n’as pas chang'e ton pas nonchalant;Et ta voix, rebelle au parler des villes,A gard'e son timbre augural et lent.Et je ne sais quoi dans ton amour m^eme,Un geste fuyant, des regards g^en'es,'Evoque en mon coeur le pays que j’aime,Le pays tr`es chaste ou nous sommes n'es.
Бретонка из Парижа
Только более твердый акцент возвещал о стране,
но
это была еще благодать… Огюст Бризе
Увы, ты больше не крестьянка!Бледна от городской тоски,В пыли родного полустанкаТебя узнают земляки.Чужда повадки раболепной,Не изменила поступь ты,И голос сберегла степенныйСреди парижской суеты.Когда в моей душе, Бог знает,Твой чудный взгляд, летящий ввысь,Тот край любимый воскрешает,Где мы с тобою родились.
Vision
Un soir j’ai vu ton ^ame aux feux blancs d’une 'etoile.
Marceline Desbordes-Valmore
Comme elle a le coeur 'eprisDe la tristesse des gr`eves,Je crois souvent dans mes r^evesQu’elle n’est plus `a Paris.Je lui vois la coiffe blancheEt le justin lam'e d’orDont les fi lles du Tr'egorSe pavoisent le dimanche.Et, son rosaire `a la main,Elle marche, diaphane,Vers une 'eglise romaneQui s’estompe `a mi-chemin.Oh! ce toit rong'e de l`epres,Ces murs taill'es en plein roc!C’est l’'eglise de Saint-RochO`u les chr'etiens vont `a v^epres.Toujours pieuse de coeur,Elle entre avec eux, se signeEt, courbant son cou de cygne,S’agenouille au bas du choeur.Et je suis l`a derri`ere elle.Derri`ere elle, tout tremblant.Son teint de lis est si blancQu’elle a l’air surnaturelle!
Видение
Однажды вечером я увидел твою душу в белом свете звезды.
Марселина Деборд-Вальмор
Ее душа давно стремитсяТуда, где дюн печальный свет,И потому мне часто снится:Ее в Париже больше нет.И белый чепчик ее снится,Парчой расшитый золотой.Так наряжается девица,К вечерне следуя святой.Легка, подобно фимиаму,И кротка, с четками в руке,Она идет дорогой к храму,Вознесшемуся вдалеке.О этот храм, сеченый в камне,И кровля в ржавчине сырой!Сюда молиться христианеСпешат вечернею порой.Она войдет под свод старинный,Себя знаменьем осенит,Склоняясь шеей лебединой,В хорах колена преклонит.И с трепетом благоговейнымЛюбуюсь я, заворожен,Как нежный лик ее лилейныйНездешним светом озарен!
S'er'enade
Allez, mes vers, de branche en branche,Vers la dame des Trawi'ero,Qu’on reconna^it `a sa main blancheComme la moelle du sureau.Elle est assise `a sa crois'ee,Devant la digue des 'Etangs:Vous lui porterez ma pens'eeSur vos ailes couleur du temps.Comme le soir vous favoriseEt que, dans le gen^et touffu,Pour 'epier votre entreprise,Aucun barbon n’est `a l’aff^ut,Elle vous r'epondra peut-^etreEt se taira peut-^etre aussi.Frappez toujours `a sa fen^etre,Mes vers, et n’en prenez souci.Les Lycidas et les SilvandresVous le diront, ^o soupconneux:Il est des silences si tendresQu’on voudrait se blottir en euxEt l`a, sans un mot, sans un geste,Pr`es d’un sein qui bat dans la nuit,Go^uter l’enchantement c'elesteDe mourir `a tout autre bruit.
Серенада
Мои стихи, летите смелоК
мадонне местной стороны,Узнав ее по длани – белой,Как сердцевина бузины.Мадонна из окна гостинойГлядит на зеркало прудов.И вы на крыльях ночи синейНесите ей мою любовь.Поскольку сумрак – ваш подручный,Никто не отследит полет,И даже старичок докучныйВас в темном дроке не найдет.Мадонна вам ответит, может,А может, промолчит она.Но вы, застенчивые, все жеВ окно стучитесь допоздна.И вам воздушные сильфидыПодскажут верные пути:В святом безмолвии не стыдноУкрыться на ее груди.Так вы, не обронив ни слова,Сполна изведаете впредьОт каждого шажка чужогоОчарованье умереть.
Les Violiers
Ne retire pas ta douce main fr^ele;Laisse sur mes doigts tes doigts familiers:On entend l`a-bas une tourterelleG'emir sourdement dans les violiers.Si pr`es de la mer que l’embrun les couvreEt fane `a demi leurs yeux violets,Les fragiles fl eurs consolaient `a DouvreUn royal enfant captif des Anglais.Et, plus tard encor, je sais un jeune homme,Venu fi er et triste au val d’Arguenon,Dont le coeur se prit `a leur ti`ede ar^omeEt qui soupirait en disant leur nom.Ainsi qu’`a Gu'erin et qu’au prince Charle,Dame qui te plais sous ce ciel brumeux,Leur calice amer te sourit, te parleEt de son odeur t’enivre comme eux.C’est qu’un soir d’'et'e, sur ces m^emes gr`eves,Des touffes d’argent du mol arbrisseauSe leva pour toi le plus doux des r^evesEt que notre amour les eut pour berceau.Et peut-^etre bien que les tourterellesOnt su le secret des fragiles fl eurs:Un peu de ton ^ame est rest'e sur ellesEt dans leur calice un peu de tes pleurs.
Левкои
Пусть покой воцарится в покоях.Пусть сомкнутся персты наших рук.Слышишь: горлица в синих левкояхЗастонала, печальная, вдруг.Вас, левкои, дожди орошали,Застилал ваши очи туман.Королевича вы утешали,Когда плакал в плену англичан.Грустный юноша из АргенонаВаше имя устами ласкал,Когда ваши соцветья упорноОн в цветущей долине искал.Или очаровательной дамеЧто прекрасного принца ждала,Улыбнулися вы лепестками,И с ума та улыбка свела.Но однажды у тихого плесаВ колыбели небесных цветовВдруг явилась чудесная греза —Наша с первого взгляда любовь.Все же горлице выведать тайнуЭтих синих левкоев пришлось:След души там остался случайно,А на чашечке – капельки слез.
Nocturne
Laisse tes yeux s’emplir des prestiges nocturnes;Attends `a ton balcon, gouach'e d’un fi n croissant,Que la noire alchimiste ait vers'e dans leurs urnes,Goutte `a goutte, son 'elixir phosphorescent.Tu le rapporteras, 'etincelant et sombre,Dans la chambre o`u mes bras t’enlaceront sans bruitEt je croirai baiser sur tes yeux d’or et d’ombreTout le myst`ere de la Nuit.
Ноктюрн
Пускай твои очи наполнят полночные чары.Ты жди на балконе, где лунный струится эфир,Пока по сосудам колдунья расплещет отвары,За каплею капля волшебный прольет эликсир.Его, дорогая, неси в голубые альковы,Где руки мои станут тихо тебя обвивать.Пригрезится мне, что в очах твоих темно-лиловыхВсе таинства ночи я буду тогда целовать.
Bouquet
Et nos deux coeurs battaient, comme battent les coeurs;Et nos ^ames 'etaient tristes, comme des ^ames.Jules Tellier
`A Paimpol, un soir, tandis que la lune'Eveillait au large un chant de marin,