Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Брокингемская история. Том 4
Шрифт:

– А почему не похож? – пожал плечами Хортон, – Каких только полицейских начальников не бывает на свете…!

– Но разве стал был глава городской полиции запирать своих задержанных в тёмную комнату на почте? – не унимался Смайл.

– Ваши упрёки лишены смысла, – возразил ему Маклуски, – В наше смутное суматошное время некоторые полицейские начальники способны и не на такие чудачества… Придраться к Хортону невозможно: Он увидел в руках незнакомого лица служебное удостоверение начальника полиции Алексвилла – и посчитал, что оно владеет им на законных основаниях. (Собственно, поводов для сомнений у него тогда

никаких и не было.)

– Но теперь можно считать достоверно доказанным: Этот тип и его сообщник, несмотря на наличие удостоверения, не являются сотрудниками правоохранительных органов, – подвёл черту под дискуссией Доддс, – А кем они в действительности являются – об этом мы уже примерно догадываемся… Хортон, не могли бы вы описать нам внешность этих двух гавриков?

– По виду они оба – вполне обычные ребята, – поднапряг память начальник почты, – Тот, кто показывал мне удостоверение, держался более солидно и начальственно, чем его спутник… (Но ведь это вполне естественно для полицейских начальников; не правда ли?) А каких-то особых примет я у этой парочки вроде бы не заметил…

– А вы, Милдрей? – обратился к начальнику Алексвилла-1 Маклуски.

– Мне не удалось как следует разглядеть их физиономии, – посетовал тот.

– И мне тоже, – поддакнул начальству Стори.

– А вот мы можем высказать вполне обоснованные предположения о личностях этих двух хулиганов, – снова взял слово Доддс, – На верную догадку нас навело одно шальное замечание Данкли: Оказывается, накануне эту парочку видели на фирме "Билдбрейк". К слову, нам известны два подозрительных типа, имеющих отношение к этой фирме – причём, они как раз имеют привычку ездить повсюду вдвоём…

– Повсюду вдвоём? – заинтересовался Смайл, – Наверно, это – Доддс и Маклуски?

– Нет, это – не они, – опроверг Маклуски, – Милдрей и Стори охотно подтвердят: Вовсе не мы с Доддсом задержали их сегодня по ту сторону леса. (Более того, у нас имеется надёжное алиби: Мы в тот момент находились в Лондоне и выслушивали ценные указания нашего начальника отдела у него в кабинете.)

– Мы полагаем, что нападение на Милдрея и Стори было делом рук и ног наших старых знакомых Хикса и Дрида, – раскрыл секрет Доддс, – С Хиксом мы в своё время лично сталкивались при расследовании одного дела в городе Болтли – а вот Дрид известен нам исключительно понаслышке. Скорее всего, именно Дрид сидел сегодня за рулём автомобиля и выдавал себя за начальника местной полиции. (Для него это – вполне привычная работа. Если не верите, обратитесь к майору Грэггерсу, начальнику полиции Гленвича и Бриндвича – он знаком с Дридом куда лучше нас.) О внешности Дрида нам известна одна любопытная деталь: Он будто бы имеет весьма выразительный нос…

– Точно! – воскликнул Хортон, – У этого нового начальника полиции нос тоже был очень выразительным!

– А в чём конкретно выражалась эта выразительность? – уточнил Маклуски.

– Словами этого не передашь, – Хортон неопределённо покрутил руками в воздухе, – Выразительный нос – он и есть выразительный нос!

– Кстати, у того типа, который отобрал у меня удостоверение, в носу тоже была какая-то выразительность, – припомнил Милдрей, – Мне так и хотелось заехать по этому носу кулаком!

– И мне тоже, – поддержал начальника Стори.

– Итак, последние сомнения отпали: Это действительно

были Хикс и Дрид! – подвёл оптимистический итог Доддс, – В таком случае, уважаемые коллеги…

– Погодите! – перебил его Хортон, – Я до сих пор не могу понять: К кому из наших двоих начальников полиции должен завтра заехать за двумя канистрами бензина наш Клеверли?

Два начальника полиции смерили друг друга настороженным взглядом.

– Не будем препираться по пустякам! – примирительно предложил Милдрей, – Барроу подпадает под сферу ответственности Алексвилла-2; не правда ли?

– Но с другой стороны, – возразил Смайл, – этот хулиган забрал у Хортона канистру, прикрываясь вашим служебным удостоверением. Он выдавал себя за начальника вашего отделения полиции, а не нашего!

– Но это был ваш хулиган! – вскричал в порыве чувств Милдрей, – Он хулиганил на вашей территории!

Яростный принципиальный спор был прерван самым неожиданным образом: В кармане у Смайла вдруг истошно заревела мобильная радиостанция. Достав её из кармана и приложив к уху, Смайл оперативно спрыгнул с крыльца и скрылся за углом почтового отделения – то ли из соображений служебной конспирации, то ли в попытках отыскать место, где его чудо техники поменьше бы фонило… Пару минут спустя начальник Алексвилла-2 вернулся обратно, на ходу убирая рацию в тот же карман, и снова залез на то же крыльцо.

– Звонил мой сержант Бакстер, – проинформировал он своих коллег, – Он доложил следующее: Личному составу Алексвилла-1 надоело без толку торчать в фургоне и глазеть на "Дикий мутант". Пять минут назад они вылезли из фургона и направились внутрь "Мутанта" – вероятно, с целью немного перекусить. Бакстер попросил разрешения последовать их примеру, и я не нашёл повода ему отказать.

– Ваш сержант подсказал нам верную мысль! – встрепенулся Доддс, – Пора бы и нам навестить эту таверну и более основательно там перекусить!

– О какой таверне идёт речь? – заинтересовался Милдрей.

– Вам должно быть знакомо это заведение. Сегодня утром вы уже побывали там со Стори перед тем, как отправиться на задержание хулиганов, – пояснил Маклуски.

Но Смайл неверно назвал эту забегаловку! – обратил внимание Милдрей, – На самом деле у неё совсем другое название – что-то вроде "Свирепый мангуст"… – он с недоумением посмотрел на внезапно захихикавшего Хортона.

– Великолепное название! – согласился Доддс, – Итак, мы прямой наводкой отправляемся в таверну "Свирепый мутант" на торжественную дружескую посиделку по поводу успешного завершения сегодняшнего расследования… Хортон, вы готовы составить нам компанию?

– Да, разумеется, – подтвердил почтенный почтарь.

– А как насчёт вас, Милдрей и Стори? – осведомился Маклуски.

– Мы тоже были бы непрочь заморить червячка, – не стал отрицать Милдрей, – Если на то пошло, мы с самого утра ничего не жрали… Но проблема в другом: Эти хулиганы с большой дороги обчистили мне все карманы…

– И мне тоже, – поддакнул начальству Стори.

– Они выгребли подчистую все мои крупные деньги, – продолжал Милдрей, – А все мелкие я, как назло, истратил ещё утром в этом "Мангусте"… Надеюсь, кто-нибудь из вас одолжит нам деньжат до получки? – он с надеждой посмотрел на своих коллег из Центральной полиции и Алексвилла-2, а также на начальника местной почты.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Последняя Арена 10

Греков Сергей
10. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 10

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Аргумент барона Бронина 4

Ковальчук Олег Валентинович
4. Аргумент барона Бронина
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Аргумент барона Бронина 4

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Мужчина не моей мечты

Ардова Алиса
1. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.30
рейтинг книги
Мужчина не моей мечты

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!