Bromance. Тайный клуб романтиков
Шрифт:
– Книжный клуб? Это и есть ваш грандиозный план по спасению моего брака?
Дэл кивнул Маку. Приподняв бедро, тот вытащил из заднего кармана книгу и бросил. Она чуть не угодила Гевину в лицо и упала прямо на стол.
– Неплохие рефлексы. Надеюсь, с шорт-стопом [4] ты справляешься лучше.
Гевин оскалился.
– Я играю на второй базе, урод.
Мак пожал плечами.
– Какая разница?
Не удостоив его ответом, Гевин взял книгу со стола и стал разглядывать обложку. Дама из позапрошлого века, а то и еще древнее, изящно
4
Оборонительная позиция в бейсболе между второй и третьей базой. Считается одной из наиболее важных оборонительных позиций на поле, а также одной из самых сложных.
– «Завоевание графини», – медленно прочитал Гевин. И обвел компанию испепеляющим взглядом.
– Это шутка? – процедил он сквозь зубы.
– Вовсе нет, – ответил Дэл.
– Это же любовный роман.
– Он самый.
Гевин вскочил на ноги.
– Ну вы и отморозки! У человека жизнь рушится, а вы смеетесь!
– То же самое говорил и я, когда Малколм привел меня сюда, – ответил ему Дэл. – Но это не шутка. Успокойся и послушай.
Гевин схватился за голову и закрыл глаза. Открыв их, он увидел, что все по-прежнему уставились на него. Значит, это не сон.
– Ч-ч-что, мать твою, здесь происходит?
– Если заткнешься, мы тебе объясним, тупица, – сказал Мак.
Гевин вернулся в кресло.
– Вы и правда читаете любовные романы?
– Мы называем их инструкциями, – ответил русский.
– И не просто читаем… – многозначительно добавил Малколм.
Гевин похолодел.
– Если собираетесь втянуть меня в какое-нибудь свингерское дерьмо для извращенцев, я пас.
Дэл наклонился вперед, положив локти на стол.
– Сейчас я открою тебе один секрет.
– Не уверен, что захочу это слушать.
– Два года назад Несса подала на развод.
Земля качнулась под ногами Гевина.
– Что?!! И т-ты молчал?
– Ну, я тогда тебя почти не знал. А еще потому же, почему и ты не хочешь нам рассказывать о вас с Теей. Слишком тяжело говорить о личном.
– Так ведь у вас с Нессой все зашибись.
– Только на первый взгляд. Сложности есть у всех.
Может, и так. Вот только у Гевина проблема заключалась скорее в собственной тупости. Ему не хватило ума понять, что он не дотягивает в постели или что жена его на дух не переносит. Как она смотрела на него сегодня… Он вздрогнул. Дэл, наверное, не поймет.
– За этим столом почти каждый уже побывал на грани разрыва, – продолжил Дэл, и Гевин вспомнил его загадочные слова накануне: «Все мы через это прошли». – И каждый не только вернул своих девчонок, но и наладил отношения, которые теперь лучше, чем были.
Гевин вглядывался в лица сидящих. Они кивали ему и улыбались, только Мак показывал палец. Гевин ответил ему тем же и покачал головой.
– Не врубаюсь, что это значит и при чем здесь я.
– Послушай, дружище, – сказал Малколм, его огромные ручищи, как у Халка, поглаживали бороду, густую, как дремучий лес. – Мы, мужчины, идиоты. Жалуемся, что женщины такие загадочные,
Гевин нервно выдохнул. Эти слова напомнили ему недавний разговор дома. «Неужели ты до сих пор считаешь, что тебе достаточно просто появиться здесь, и я тут же растаю, улыбнусь и сделаю вид, что все прекрасно. Я занимаюсь этим уже три года, Гевин. С меня хватит».
– В-все равно ни хрена не п-понятно, – заикаясь, пробормотал он.
– Любовные романы в основном пишут женщины для женщин, и в них досконально описано, какое обращение нравится дамам, что им нужно от жизни, о каких отношениях они мечтают. Мы читаем эти романы и учимся проявлять чувства так, как нравится женщинам, узнаем, что у них на душе.
От удивления Гевин захлопал глазами.
– Мужики, вы серьезно?
– Серьезней некуда, – сказал Дэл.
Отравившийся сыром русский кивнул.
– Я читаю роман и понимаю, что мы с женой видим мир по-разному и мне нужно научиться говорить на ее языке.
– На ее языке?
– Было у тебя когда-нибудь такое: ты говоришь Тее что-то совершенно безобидное, а она вдруг как бешеная вылетает из комнаты, а потом замыкается и ничего не объясняет, только твердит, что все в порядке? – спросил Малколм.
– Бывало.
– Или ты вроде как пошутил, а она страшно обижается?
– Ну да, но…
– А вот еще. Ты говоришь ей, что загрузил посудомойку. А она ни с того ни с сего взрывается и кричит: и что, теперь тебе вручить золотую звезду героя? Было такое? – вмешался Ян.
По спине Гевина пробежал холодок.
– Парни, вы что, говорили с ней?
Ян фыркнул.
– Все ясно. Вы, друзья, общаетесь на разных языках. – Он указал на книгу. – Ее язык ты выучишь, прочитав роман.
– Но Тея и книг-то таких не читает!
Парни переглянулись и заржали. Дэл похлопал его по спине.
– Как он счастлив в своем неведении!
– Я ни разу не видел у нас дома таких книжонок.
Вмешался Дерек Уилсон, местный бизнесмен, которого Гевин видел в телевизионной рекламе.
– Ну электронная-то книжка у нее наверняка есть?
– Есть. То есть не знаю. Наверное.
– И в ней полно любовных романов. Уж поверь нам.
Гевин взглянул на книгу.
– То есть вы хотите сказать, что нужно в-в-вести себя, к-к-ак пижон из этой книги? – Боже правый, неужели он действительно начал их слушать?
– Ну, не так буквально, – ответил Дэл. – Смысл в том, чтобы найти там что-то полезное и применить для собственного брака. К тому же это эпоха Регентства, так что…
– Что еще за долбаное Регентство?
– Ну, там все происходит в Англии в восемнадцатом веке или в начале девятнадцатого.
– О, круто! И главное, современно.
– Современней не бывает, – сказал Малколм. – Старина, да все эти аристократы – только фон. А проблемы современные. И не только любовные. И социальные, ну там, роль женщины в обществе и всякое такое. Вообще-то это дерьмо до чертиков феминистское.