Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Будете должны, миледи
Шрифт:

— Мне твои советы не нужны, — Эмма развела руками. — Ты мне лучше скажи, — обойдя коллегу, она уложила ладони на его плечи, — поможешь или нет?

— В чем? — полицейский поднял голову и непонимающе уставился на напарницу.

— Мне вернуть Робина, а тебе… — Свон невинно заморгала, — осуществить то, что не вышло в прошедшие выходные.

— Ну, а что, — развернувшись, он хитро закусил губу, — я не против твоей игры — это даже интересно. Есть план?

— Я придумаю.

***

А в квартире Локсли все лакомились вкусной лазаньей, в приготовлении которой каждый

сыграл немаловажную роль. Генри с упоением слушал Робина, рассказывающего о прошедшем матче, и радостно хлопал в ладоши, когда узнавал, как удалось избежать проигрыша. Грейс, сидевшая рядом, мотала ножками и, поедая ужин, тихо рассказывала Миллс о мальчике из садика, который ей очень нравится.

— Кстати, — положив себе еще кусочек лазаньи, журналист выставил палец, — Реджина, если ты не против, то я могу взять Генри с собой на футбол.

— Я бы очень хотел, — младший Миллс радостно закивал, глянув на мать. — Можно?

— Я бы даже смогла прийти и за вас поболеть, — улыбнувшись сыну, Реджина ощутила, как мужская рука под столом легла на ее колено и слегка сжала его. — Грейс, хочешь посмотреть, как папа и Генри будут играть? — повернувшись к девочке, она чуть закусила краешек губы, почувствовав, как пальцы минули края юбки и принялись рисовать маленькие круги.

— Хочу, — согласно кивнув, Грейс спрыгнула со стула. — Генри, а пойдем и построим железную дорогу, мне дядя Джон недавно подарил. Там такой красивый поезд.

— Идите, а мы скоро придем строить замок из конструктора, — подмигнув детям, Локсли проводил их взглядом и лишь улыбнулся реакции коллеги, которая делала вид, что увлечена содержимым тарелки. — Что случилось, Редж? — вновь сжав колено, он склонил голову. — Ты какая-то загруженная.

— Сегодня Свон привозила Генри и… — вздохнув, она нехотя расписалась в собственной слабости, — прости, глупо это… Все хорошо, — попытка встать из-за стола провалилась, — дети ждут, идем.

— Стой, — перехватив коллегу за запястье, Робин притянул ее к себе, — вы поругались?

— Нет… Скажи, ты…ты говорил с ней об отношениях? О будущем? Только не ври!

— Я уже миллион раз говорил тебе, что нет, — пробежавшись пальцами по женской щеке, он добился маленькой улыбки. — У нас был короткий флирт, врать не буду. Не забивай себе голову, — обняв коллегу, журналист зарылся носом в ее волосах, — я соскучился по тебе.

— Я тоже, — расслабившись в мужских объятиях, Миллс на миг прикрыла глаза, — но…- голос Эммы вновь неприятно зазвучал в голове, — давай потом, нас ждет конструктор.

Последующий час дети в компании взрослых и любопытных собак, которые так и норовили сломать едва начатый замок, были заняты строительством. Шерри впервые отошла от хозяйки и легла рядом с Робином, опустив мордочку на его бедро.

— Ну, что будем дружить? — почесав собаку за ухом, Локсли улыбнулся ей и передал Генри нужную деталь. — Шерри, — в ответ мокрый нос потерся об его ладонь.

Замок, что на картинке был, наконец, построен и радостные Генри и Грейс принесли пару игрушек, которые были призваны его охранять. Лаки и Шерри, устав играть и бегать за мячиком, уснули на диване, иногда приоткрывая глаза,

желая проверить обстановку.

— Все умываться и спать, — глянув на часы, которые показывали двенадцатый час, Реджина погладила две детские головки. — Завтра рано вставать.

— А сказку? — скуксив губы, младшая Локсли вытянула руки желая попасть на ручки. — Я не буду спать.

— Малыш, ну не капризничай, — подхватив дочь на руки и обняв, Робин поцеловал ее в лоб. — Давай, вы сейчас с Генри умоетесь, а потом я прочту вам одну сказку. Мы с Джиной тоже хотим спать.

— Ладно, — устало уложив головку на плечо отца, Грейс прикрыла глаза. — Джина, а ты будешь с нами?

— Конечно, буду, — чмокнув девочку в носик, она взъерошила волосы сына. — Все, бегите умываться.

На радость взрослых Генри и Грейс заснули, едва коснувшись подушки, а Лаки и Шерри перебазировались и улеглись около детской палатки, запутавшись лапами в мягких игрушках.

— Редж, — закрыв дверь, Робин притянул к себе коллегу, оставив поцелуй на губах, — только не убегай.

— Не хочу… не хочу убегать, — сдавшись, Миллс окольцевала мужскую шею, проведя носом по щеке журналиста.

— А я принес тебе подарок, — хитро прищурившись, он украл еще один поцелуй. — Знаешь…

— Стой, — прикрыв его рот ладонью, Реджина столкнула их лбами, — у меня тоже есть подарок… Он в спальне…

— Я заинтригован, — уже по традиции подхватив коллегу под коленки, журналист направился в нужном направлении.

— И не забудь включить мне звезды!

========== Часть 18 ==========

Уже в спальне Миллс приземлилась на кровать, ожидая, пока потолок, превратится в домашний планетарий.

— Мне так нравится, — подняв голову, она обняла журналиста за шею, потоптавшись на месте.

— И что же ты мне приготовила? — закусив губу, Локсли заскользил кончиками пальцев по женским рукам, вырисовывая неровные линии. — Я думал, что лазанья — это подарок, — послышался тихий смешок.

— Дурачок, — спустившись, Реджина щелкнула коллегу по носу и, порывшись в сумке, достала маленькую коробочку.

— Что там, — он нетерпеливо вытянул голову, пытаясь подсмотреть, — что?

— Знаешь, — Миллс вздохнула, прижав коробочку к груди, — незадолго до смерти отец сделал мне подарок, — послышался тихий вздох, — словно чувствовал. Смотри, — она, наконец, выудила вещицу, которой стал парный кулон в форме крыльев ангела, и провела по нему пальцами. — Папа сказал, если я встречу человека, с которым мне будет хорошо и спокойно, то должна отдать одно крыло ему.

— И ты…- журналист удивленно захлопал глазами и прижал женскую ладонь к своим губам, — ты…

— Я хочу подарить тебе… — смущенно улыбнувшись, она положила кулон с цепочкой в руку коллеги. — Я, конечно, не знаю… Я не знаю, сможем ли мы…- слова путались и не желали выстраиваться в логический ряд. — В общем, Локсли, это тебе, — хихикнув, Реджина оставила быстрый поцелуй на губах.

— Спасибо, я… Я это очень ценю, — надев на себя полученный подарок, он повесил второй кулон уже на женскую шею. — Твой отец был замечательный человек, и я уверен, что он гордился бы тобой.

Поделиться:
Популярные книги

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

В осаде

Кетлинская Вера Казимировна
Проза:
военная проза
советская классическая проза
5.00
рейтинг книги
В осаде

Смерть любит танцы

Klara Клара
1. Танцы
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Смерть любит танцы

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

На границе империй. Том 4

INDIGO
4. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
6.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 4

Сочинения в двух томах. том 1

Фаррер Клод
Приключения:
исторические приключения
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Сочинения в двух томах. том 1

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Божья коровка 2

Дроздов Анатолий Федорович
2. Божья коровка
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Божья коровка 2

Род Корневых будет жить!

Кун Антон
1. Тайны рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Род Корневых будет жить!

Фея любви. Трилогия

Николаева Мария Сергеевна
141. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.55
рейтинг книги
Фея любви. Трилогия

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3