Бухта обмана
Шрифт:
— Откуда ты все это знаешь, Иган? — мягко спросила Элис.
— Сны, — прошептал Иган. Он уставился на пси-туман. — Я вижу все это во сне. Скоро и вы познаете правду.
— Где остальные люди? — спросила Карен.
Иган нахмурился, на мгновение сбитый с толку сменой темы. — Те, кто не убежал, готовятся ко сну. Видите ли, вместе с тьмой приходит и туман. — Он указал на дверь одного из магазинов. — Там собралось несколько непросветленных. Они сказали, что скоро к ним присоединятся и другие. Вы, должно быть, те, кого они ждут. Они боялись, что из-за тумана вы
Элис поняла, что он указывает на магазин, освещенный фонарем. Вывеска над дверью гласила: «ШЕДОУ-БЭЙ БУКС».
— А где ты будешь спать сегодня, Иган? — поинтересовалась она.
— На складе в гавани, — сказал Иган. — У меня есть фонарь, который защитит меня.
Дверь «Шедоу-Бей Букс» открылась, оттуда вышел большой бородатый мужчина-медведь.
— Мне показалось, что я слышал голоса, — сказал он и посмотрел на Дрейка. — Я Джаспер Гилберт. Ты, должно быть, Дрейк Себастьян. Ты, как раз вовремя. Мы уже начали волноваться.
— Я Дрейк. Это моя жена Элис. А Карен Россер мы встретили по пути.
Элис поняла, что это был второй раз, когда Дрейк представил ее как свою жену, сначала Карен, а теперь незнакомцу. По какой-то причине ее это тревожило. Ее охватило желание объясниться. — Я не настоящая жена. Это всего лишь БР, и даже он не настоящий.
— Рад познакомиться с вами, дамы, — сказал Джаспер. — Хорошо, что ты пришёл раньше тумана. — Он оглянулся через дверной проем. — Они здесь, Флетч.
На пороге появился элегантный седовласый мужчина. Обручальное кольцо, которое он носил, соответствовало кольцу на руке Джаспера.
— Меня зовут Флетчер Кейн. Не могу передать, как мы рады вас видеть. — Он повернул голову, чтобы крикнуть в магазин. — Дрейк Себастьян здесь. С ним пара друзей.
— Друг и жена, — поправил Дрейк.
Элис взглянула на него, задаваясь вопросом, почему он уделяет такое внимание ее юридическому статусу. Он слегка, почти незаметно покачал головой, давая понять, что хочет, чтобы она молчала о БР.
Еще несколько человек вышли из магазина. Знакомство прошло быстро.
— Я, сейчас, уже, Шарлотта Эттридж. — Привлекательная темноволосая женщина в модных очках улыбнулась. — Мой муж — начальник полиции в Шедоу-Бэй.
Вперед вышла рыжеволосая женщина. — Я Рэйчел Блейк, владелица этого книжного магазина. — Она одарила Дрейка извиняющимся взглядом. — Я невеста Гарри, Дрейк. Извини, что мы знакомимся вот так.
— Очень приятно, — сказал Дрейк.
Рэйчел вопросительно посмотрела на Элис. — Мы не знали, что Дрейк женился. Поздравляю.
— Спасибо, — сказала Элис, — но все немного сложно…
Она замолчала, потому что Дрейк еще раз пристально посмотрел на нее. Она не видела его глаз, но не требовалось никакого экстрасенсорного таланта, чтобы понять, что он хочет, чтобы она заткнулась.
— О, у тебя тоже есть приятель-пушок, — обрадовалась Рэйчел.
— Это Гудини, — ответила Элис.
Она потянулась, чтобы снять Гудини с плеча. Но он удивил ее. Избегая ее рук, он радостно спрыгнул на землю и
Она взглянула на Рэйчел. — Здесь есть еще один пыльный кролик?
— Дарвина. Она будет в восторге от нового товарища по играм. Но чтобы привести пушка в восторг, не нужно многого.
Из книжного магазина снова послышалось дикое хихиканье, а затем наступила внезапная тишина. — Дарвина, должно быть, угостила его последним «шоколадным бодрячком», — сказала Рэйчел. — Они оба будут отскакивать от стен через несколько минут.
Шарлотта пригласила всех войти. — Заходите внутрь и выпейте чаю. Вы прибыли, не на лодке, так что, думаю, вам есть что рассказать.
— Где Гарри? — спросил Дрейк.
Рэйчел остановилась в дверях, чтобы посмотреть на него.
— Ты не знаешь? — спросила Рэйчел. — Конечно, откуда бы ты узнал. Гарри сказал, что разговаривал с тобой несколько дней назад. Телефоны и компьютеры не работают с понедельника.
Элис поняла, что остальные молчали.
— В чем дело? — спросил Дрейк.
Ответил Флетчер Кейн.
— Гарри и шеф Эттридж ушли, примерно, сорок восемь часов назад. Им пришлось отправиться в Заповедник, чтобы выследить кучку придурков из «Чудесного Возвращения», которые решили пройти через забор, чтобы получить просветление. Они, конечно же, заблудились. Гарри и Слэйд пошли их спасать.
— Они еще не вернулись, — сказал Джаспер. — Мы волнуемся, честно говоря.
— С ними все в порядке, — настаивала Рэйчел. — Я бы почувствовала, если бы что-нибудь случилось с Гарри.
— И я бы знала, если бы что-нибудь случилось со Слэйдом, — заявила Шарлотта.
Обе вошли в магазин.
Джаспер посмотрел на Дрейка и понизил голос. — Как я уже сказал, мы беспокоимся о Гарри и Слэйде.
Глава 17
— Туман застал вас вчера ночью на открытой местности? — спросила Рэйчел Блейк. Она налила чай в три чашки, выставленные на столе. — Должно быть, это была ужасно.
Элис указала на фонарь, стоявший в центре одного из столов. — Не так плохо, как было бы, если бы Дрейк не понял, что фонарь и хороший большой костер приглушают воздействие энергии тумана. Но я должна сказать, что эти насекомые-мутанты не давали нам спать всю ночь.
Все за столом, за исключением Дрейка, уставились на нее.
— Черт, — сказала Шарлотта. — Ты не шутишь, да?
— Нет, — сказала Элис. — Было не до шуток, поверь мне.
Они собрались в кафе позади Шедоу Бэй Букс. — Эта разношерстная команда, собралась вместе, чтобы придумать, как остановить то, что происходит внутри Заповедника, — подумала Элис. Странно было то, что, хотя она и говорила себе, что является частью группы только потому, что ей нужны деньг и потому что Дрейк обещал найти убийцу Фултона, она чувствовала себя здесь комфортно с остальными. Возможно, это потому, что ее связывала семейная история с Рейншедоу. В каком-то смысле она имела право быть здесь.