Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бунт на «Кайне»
Шрифт:

— Извините.

— Командир особенно к этому не придирается. Но думать во время вахты о вахте — вот что надо.

— Конечно, сэр, но вроде ничего особенного не происходит, поэтому…

— Если что-то происходит, это обычно происходит очень быстро.

— Есть, сэр.

Через некоторое время Марик сказал:

— Вот и они.

— Где, сэр?

— Справа по носу один румб.

Вилли повернул бинокль в этом направлении. Позади слабо светящихся верхушек волн ничего не было, кроме… Кроме, может, двух, нет, трех маленьких серых черточек, похожих на волосинки

на небритом подбородке.

Марик разбудил капитана.

— Три жестянки, сэр, около трех миль к западу от места встречи.

Капитан пробурчал:

— О’кей, ход двадцать узлов, идите на сближение.

Три волоска стали мачтами, затем появились корпуса, и вскоре корабли стали ясно видны. Вилли хорошо знал эти силуэты: три трубы с неровным промежутком между второй и третьей; маломощные трехдюймовые орудия; наклонная верхняя палуба; два крана, скрючившихся над кормой. Это были братцы-уродцы «Кайна», эсминцы-тральщики. Капитан потянулся и вышел из рубки.

— Ну, и кто это?

Сигнальщик Энгстрэнд схватил длинную подзорную трубу и направил на бортовые номера:

— «Фробишер»… — сказал он, — «Джонс»… «Моултон».

— «Моултон»! — воскликнул капитан. — Посмотрите-ка повнимательней, он должен быть в южной части океана.

— Стоит номер ЭМТ-21, сэр, — сказал Энгстрэнд.

— Представляете? С нами снова Дьюк Сэммис! Ну-ка, просигнальте ему: «Де Врисс приветствует Железного Герцога!»

Сигнальщик начал хлопать створками большого прожектора, установленного на сигнальной площадке. Вилли взял подзорную трубу и направил ее на «Моултон». Все три тральщика с каждой минутой становились ближе. Вилли показалось, что он разглядел длинное печальное лицо Кеггса, свесившееся через поручни мостика.

— Я знаю кое-кого на «Моултоне», — сказал он.

— Отлично, — сказал Де Врисс. — Это придает операции домашний уют… Держи руль, Стив, и пристройся в кильватер в тысяче ярдов от кормы «Моултона».

— Есть, сэр.

Вилли был одним из чемпионов Ферналд-Холла по работе на сигнальном прожекторе. Он гордился тем, что мог передавать азбукой Морзе по восемь слов в минуту. Поэтому ему показалось вполне естественным взяться за створки, когда Энгстрэнд оставил их в покое, и начать телеграфировать на «Моултон». Он хотел поприветствовать Кеггса, но также полагал, что доблесть по части азбуки Морзе придаст ему вес в глазах капитана. Сигнальщики — Энгстрэнд и два его помощника — в смятении уставились на него.

— Не беспокойтесь, ребята, — сказал он. — Я умею.

«Как это похоже на матросов, — подумал он, — цепляться за свои маленькие достижения, и презирать офицеров, которые могут делать то же самое».

«Моултон» ответил на его сигнал. Он начал передавать по буквам: «Привет, Кеггс, как…»

— Мистер Кейт, — раздался у него над ухом голос капитана. — Что это вы делаете?

Вилли остановился, моргая, держа руку на рычаге створок.

— Просто передаю привет моему другу, сэр, — мягко ответил он.

— Я вижу. Пожалуйста, оставьте прожектор в покое.

— Да, сэр, — он подчинился, резко дернув за рычаг.

Капитан глубоко вдохнул, затем медленно

выдохнул, и произнес терпеливым голосом:

— Я бы хотел кое-что объяснить вам, Кейт. Средства связи корабля не имеют ничего общего с телефоном-автоматом. Лишь один человек на борту данного судна имеет право передавать сообщения, и этот человек — я, так что…

— Но это же было неофициальное сообщение, сэр. Просто привет…

— К черту, Кейт, вам придется подождать, пока кончу говорить я! Когда бы и при каких обстоятельствах данный корабль не прерывал радио- или визуального молчания, каким бы при этом ни был способ передачи сигнала, это есть официальное сообщение, за которое я и только я несу ответственность! Теперь понятно?

— Извините, сэр. Я не знал, но…

Де Врисс повернулся и заорал на сигнальщика:

— Черт побери, Энгстрэнд, вы что, спите на вахте? Вы отвечаете за этот фонарь!

— Я знаю, сэр, — Энгстрэнд виновато повесил голову.

— Тот факт, что какой-то офицер не знаком с правилами, вас не извиняет. Даже если старший помощник дотронется до светового сигнала, вы обязаны дать ему такого пинка, чтобы он, к дьяволу, перелетел через мостик! Если такое повторится, это будет стоить вам десяти увольнений на берег. Пошевеливайтесь!

И он прошествовал в ходовую рубку. Энгстрэнд с упреком взглянул на Вилли и перешел на другую сторону мостика. Вилли уставился на воду, лицо его пылало. «Дубина, тупой эгоист, — думал он. — Ищет любой предлог, лишь бы показать, какой он сильный. Накинулся на сигнальщика, чтобы еще больше меня унизить. Садист, пруссак, идиот!»

10. Пропавшее донесение

В четыре часа дня тральщики образовали строй уступа с интервалом в тысячу ярдов и начали готовить, тралы к постановке. Вилли отправился на корму и стал наблюдать.

Он никак не мог понять смысла этих действий. Тральное оборудование представляло собой мешанину грязных тросов, скоб, буев, канатов и цепей. Полдюжины раздетых по пояс матросов суетились под бдительным присмотром Марика, оглашая воздух дикой бранью, и растаскивали по раскачивающейся палубе весь этот хлам. Когда корабль бросало из стороны в сторону, вода заливала ноги и обдавала такелаж. С точки зрения Вилли сцена эта олицетворяла собой испуг и панику. У него возникло подозрение, что команда «Кайна» не имеет понятия о службе и вполне соответствует старинной, народной мудрости:

Когда опасность иль сомненье, Бегай кругами, вопи и ори.

После двадцати минут этих воплей и перебранки наблюдавший за этой дикой пляской боцман, коренастый и свирепый старшина по имени Беллисон, заорал квакающим голосом:

— По правому борту все готово, мистер Марик!

Вилли, который в поисках убежища от воды забрался на громадную паровую лебедку, испытывал сильное сомнение, что на этой куче металлолома хоть что-то может быть по-настоящему готово.

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Измена дракона. Развод неизбежен

Гераскина Екатерина
Фантастика:
городское фэнтези
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена дракона. Развод неизбежен

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Последний попаданец 12: финал часть 2

Зубов Константин
12. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 12: финал часть 2

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая

Контрактер Душ

Шмаков Алексей Семенович
1. Контрактер Душ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.20
рейтинг книги
Контрактер Душ

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша