Буревестник
Шрифт:
– Снова на восток, – приказал Скейлз. – Разведчики говорят, около постоялого двора «Кокспер» собралось около пятидесяти человек. Ударим по ним, пока они выносят бочки.
Дерри тряхнул головой, чтобы обрести ясность мысли, и подумал, что и сам не отказался бы сейчас выпить. В Лондоне было свыше трех сотен таверн и пивных. Он уже прошел с дюжину тех, которые знал с юности. Все они были закрыты ставнями и забаррикадированы изнутри. Дерри облизнул губы. Он дал бы золотую монету за пинту эля, особенно после того, как выбросил флягу, проткнутую в очередной
– Снова на восток, – пробормотал он.
Люди Кейда, судя по всему, повернули обратно. В своем нынешнем состоянии Скейлз и Дерри могли лишь следовать за ними на расстоянии, нападая на отставшие мелкие группы – желательно пьяных, если у них будет выбор. Дерри знал эту часть города. Потирая ладонями лицо, чтобы немного взбодриться, он попытался сориентироваться. Они находились неподалеку от здания гильдии портных на Три-Нидл-стрит, где он бывал еще в те времена, когда его щеки не знали бритвы.
– Будьте так добры, подождите минуту, лорд Скейлз, – сказал Дерри. – Я посмотрю, не ждет ли меня здесь кто-нибудь.
Скейлз раздраженно махнул рукой в знак согласия, и Дерри побежал по улице, утопая в грязи по щиколотки. Без своих доносчиков он чувствовал себя беспомощным, но разыскать их в погрузившемся в хаос городе было делом чрезвычайно трудным. Он достиг здания гильдии портных и, никого не увидев, вполголоса выругался, развернулся и поспешил обратно. Неожиданно кто-то шагнул ему наперерез из темного дверного проема. Вздрогнув, Дерри поднял копье, убежденный в том, что это нападение.
– Мастер Брюер? Извините, сэр, я не был уверен, что это вы.
Дерри расправил плечи и откашлялся, чтобы скрыть смущение.
– Кто это? – спросил он.
Его левая рука легла на рукоятку тесака, висевшего на поясе. Этой ночью следовало соблюдать особую осторожность.
– Джон Берроуз, сэр, – ответила тень.
– Ну? Да, это я, и если ты сейчас заведешь канитель с паролями – прибью на месте. Говори, что тебе известно.
– Да, сэр. Я только что из Тауэра. Когда я уходил, они уже прорвались через внешние ворота.
Глаза у Дерри округлились, хотя в темноте этого не было видно.
– Что еще? У тебя есть известия от Джима или Келлиса?
– С тех пор как Кейд вошел в город, я их не видел.
– Тогда возвращайся в Тауэр и скажи, что я веду туда тысячу человек.
Дерри заметил, как его информатор бросил скептический взгляд на стоявшую невдалеке небольшую группу Скейлза.
– Когда мы придем, нас будет больше, можешь не сомневаться. Королева находится в Тауэре, Берроуз. Приводи всех, кого сможешь найти.
Некоторое время он смотрел вслед быстро убегавшему Берроузу.
– О господи! Кейд, хитрый старый ублюдок!
Тяжело вздохнув, он побежал в противоположном направлении, где с нетерпением ожидал новостей лорд Скейлз.
– Они напали на Тауэр, милорд. Мой человек сказал, что они уже проникли за наружные стены.
Скейлз поднял голову и устремил взгляд в ночное небо,
– Слава богу, скоро рассвет. Спасибо вам, мастер Брюер. Мы оставим эту банду в «Кокспере» на попечение кого-нибудь еще. Вы сможете найти дорогу отсюда до Тауэра?
– Раз плюнуть, милорд. Я хорошо знаю эту часть города.
– Тогда ведите нас, Брюер, не задерживаясь. Безопасность королевы превыше всего.
Пэдди взглянул на белую башню и едва удержался от искушения отсалютовать тем, кто в ней находился, хотя они все равно не заметили бы этого. Его люди вели ожесточенное сражение с солдатами короля на стенах крепости, истребляя их по одному и целыми группами. Несмотря на их новые мечи и кольчуги, большинство из двух тысяч повстанцев прорвались внутрь крепости, взламывая двери и забирая с собой все, что хоть чего-то стоило. Он знал, что основные ценности наверняка находятся за массивными стенами белой башни, но возможности добраться до них у него не было.
Башня выглядела светлой, почти сияющей в тусклом лунном свете. Единственный вход находился на втором этаже. К тому времени, когда повстанцы преодолели сломанную решетку, ведущая к нему деревянная лестница уже была сломана и сожжена. Это было гениальное в своей простоте решение, ставившее крест на идее проникнуть в башню, поскольку приставные лестницы и материалы, из которых их можно было бы изготовить, отсутствовали. Может быть, подумал Пэдди, при свете дня удастся что-нибудь придумать. Однако он тут же понял, что находившиеся в башне солдаты смогут легко защитить узкий вход, и к тому же у него было не так много времени.
Занималась заря, и Пэдди уже довольно отчетливо видел внутренний двор вплоть до окружавших его наружных стен. До него вдруг дошло, что при свете дня он окажется за этими стенами в западне. Его взгляд натолкнулся на двух повстанцев, которые с трудом брели, согнувшись под тяжестью обитого железом сундука.
– Что это у вас, ребята? – крикнул он.
– Монеты, – отозвался один из них. – Ты и представить себе не можешь, сколько здесь серебра и золота!
Пэдди покачал головой.
– По-моему, эта ноша слишком тяжела для тебя, ты, глупец. Набей лучше карманы, приятель. Далеко ли ты унесешь этот сундук?
Человек прокричал в ответ какое-то проклятие, и Пэдди с трудом подавил в себе желание подойти и вложить ему в голову немного ума. Джек и Вудчерч были правы, по крайней мере, относительно королевского монетного двора. Даже без ценностей белой башни у них было достаточно золота, чтобы зажить как короли. Но эти сокровища еще нужно было вынести из города. Сверкающие золотые монеты усыпали камни под его ногами. Он поднял одну из них и принялся рассматривать в лучах восходящего солнца. Никогда прежде ему не доводилось держать в руках золота, а теперь его карманы были битком набиты им. Выяснилось, что этот металл довольно тяжел. Мешок, сделанный из плаща, ощутимо оттягивал ему плечо.