Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Буря столетия
Шрифт:

– Генератор отрубился, – говорит Санни. Майк кивает.

– Давно, как ты думаешь? – спрашивает Санни.

– Трудно сказать. Судя по всему, не позже утра. Наверное, снегом выхлопную трубу забило.

Майк проходит к кассе, наклоняется и начинает доставать большие картонные коробки.

– Санни, Генри! Вы – за мясом. Наберите говядины; еще прихватите индеек и цыплят. Лучше поглубже из морозильника.

– А они не испортились, как ты думаешь? – спрашивает Генри.

– Ты шутишь? Они еще даже не оттаяли. Давайте, действуйте. Сейчас рано темнеет.

Санни

и Генри идут к холодильнику и стоящему рядом морозильнику. Кирк подходит к кассе и берет одну из коробок.

– Мы с тобой наберем консервов вот отсюда, – говорит Майк. – Потом все вернемся за хлебом, картошкой и овощами. И молоком. Детям нужно будет молоко.

– Ты им скажешь, что получилось из имени этого типа, когда ты передвинул буквы? – спрашивает Кирк.

– А кому от этого будет лучше? – отвечает Майк вопросом на вопрос.

– Не знаю. Слушай, Майк, у меня от этого мурашки по коже.

– У меня тоже. И пока что нам лучше… придержать это про себя. Нам еще по крайней мере одну ночь надо будет пережить.

– Но…

– Пошли за консервами. Давай нагружать. Он идет по проходу, где лежит перевернутый карточный стол, и Кирк после секундного колебания идет за ним.

С улицы у мэрии здание еле видно, но регулярно звучит рев клаксона.

Неподалеку от боковой двери здания мэрии стоит вездеход «Службы острова». Он никуда сейчас не поедет – даже машина с приводом на четыре колеса по пятифутовому снегу не пройдет, – но фары его включены, и один человек сидит в машине, другой стоит рядом. В машине Хэтч. Рядом в парке с нашивкой пожарного депо напряженно всматривается во мрак Ферд Эндрюс. Окно со стороны Хэтча открыто, и в кабину летит снег, но сейчас всем присутствующим на это наплевать.

– Энджи Карвер! Билли Тиммонс! – кричит Ферд.

– Ничего? – спрашивает Хэтч. – Совсем ничего?

– А то бы я тебе не сказал?! – перекрикивает бурю Фред. – Давай гуди!

Хэтч продолжает посылать долгие, размеренные сигналы. Ферд всматривается в снежную завесу, потом поворачивается и дергает дверь.

– Давай ты посмотри, а я посигналю. У тебя глаза получше.

Они меняются местами. Хэтч, щурясь навстречу ветру, кричит:

– Джордж Кирби! Джейн и Кингсбери! Где вы, ребята?

Ферд гудит долгими размеренными сигналами.

Импровизированный детский сад в мэрии. Доносится приглушенный звук клаксона.

Дети уже кончили приборку и теперь не знают, куда себя девать. Никто не заметил отсутствие Ральфи Андерсона. Сандра уже успокоила Кэт и теперь сама нервничает. Кэт это замечает, улыбается Сандре усталой улыбкой и треплет ее по руке.

– Мне уже лучше. Пойди наверх. Найди своего мужа и сыночка.

– Да… но дети… – колеблется Сандра. Кэт встает и подходит к детям. Сандра смотрит во все глаза. Это же та самая женщина, которая так недавно забила до смерти своего любовника.

– Кто хочет играть в гигантские шаги? – спрашивает Кэт.

– Я! – кричит Хейди.

– И

я! И я тоже! – Салли Годсо. Дети выстраиваются в линию лицом к ней, только Бастер Карвер задерживается.

– А где моя мама?

– Я сейчас пойду наверх и посмотрю, ладно? Или тебе папу найти?

– Да, пожалуйста, миссис Билз.

– И Дона пришлите вниз! – добавляет Пиппа. – Он всегда забывает спросить «можно?».

Дети весело смеются, и Бастер с ними. Фрэнк берет Бастера за руку.

– Пошли, ты играешь сразу за мной – мы будем партнерами.

Бастер идет за ним, потом останавливается.

– А где Ральфи?

Все начинают нервно оглядываться, видя, что Ральфи здесь нет. Кэт поворачивается к Сандре, приподняв вопросительно бровь.

– Наверное, погнался за Доном наверх, – говорит Сандра. – Посмотреть, не дадут ли пончик и ему. Я их обоих пошлю вниз.

Она поднимается наверх. Дети удовлетворены этим объяснением – все, кроме Пиппы. Она хмуро оглядывается по сторонам.

– Он не пошел наверх за Донни Билзом. По крайней мере, я так не думаю.

Заходит Аптон Белл, улыбаясь, как симпатичный дурак – что соответствует истине.

– Кто там гудит в сигнал, мистер Белл? – спрашивает Салли Годсо.

– Наверное, кто-то снежных птиц подманивает.

– А что такое снежные птицы? – спрашивает Фрэнк.

– Вы никогда не слыхали о снежных птицах?

– Нет! Никогда! Расскажите, мистер Белл! – слышатся голоса со всех сторон.

– Ну, они такие большие, как холодильник. Белые, как снег, и вкусные, как черт знает… гм… но они летают только в большую вьюгу. Когда ветер такой сильный, что может их поднять. Для них автомобильный гудок – это как призывный сигнал, но их все равно очень трудно поймать. А можно мне тоже с вами играть?

– Да! Можно! Ура! – кричат со всех сторон. Пиппа все высматривала Ральфи, но теперь она присоединяется к игре – как же, настоящий взрослый хочет с ними играть!

– Становись в ряд, Аптон Белл, – говорит Кэт. – Не умничай и не забывай спрашивать «можно?». Теперь поехали. Фрэнк Брайт, сделай два шага как вертолет.

Фрэнк делает два шага, крутясь и расставив руки, изображая все подобающие вертолету звуки.

– А ты забыл спросить «можно»! – хором орут дети.

Устыженно улыбаясь, Фрэнк возвращается назад. Камера отворачивается от детей к закрытой двери с надписью «СМОТРИТЕЛЬ».

Зал заседаний мэрии. Тот же приглушенный звук клаксона.

Ближе к нам на одной из жестких скамей зала сидит Молли Андерсон, пытающаяся успокоить Джека Карвера. За ними, в конце длинного зала, буфет, куда входят и выходят люди, пьют кофе и едят бутерброды. Некоторые с волнением и сочувствием смотрят в сторону Молли и Джека, только не Робби Билз и его сын Дон. Они с заслуживающим внимания равнодушием едят пончики. Робби пьет кофе, Дон хлюпает «колой».

– Я должен ее найти! – кричит Джек. Он пытается встать, и Молли кладет ему руку на рукав, удерживая его на месте хоть на время.

Поделиться:
Популярные книги

Машенька и опер Медведев

Рам Янка
1. Накосячившие опера
Любовные романы:
современные любовные романы
6.40
рейтинг книги
Машенька и опер Медведев

Возвышение Меркурия. Книга 5

Кронос Александр
5. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 5

Законы Рода. Том 6

Андрей Мельник
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

На прицеле

Кронос Александр
6. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На прицеле

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Герцен Александр Иванович
11. Собрание сочинений в тридцати томах
Проза:
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Том 11. Былое и думы. Часть 6-8

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств