Буря в Колорадо (Отважный спаситель)
Шрифт:
Кто-то сильный подхватил ее, прижал к крепкой мускулистой груди. Запах табачного дыма и кожи. С трудом и страхом открыв глаза, она увидела, что оказалась на руках высокого смуглого мужчины. Легкий ветер шевелит черные прямые волосы, отливающие синевой.
– С тобой все в порядке? – хрипло спросил он, заботливо осматривая ее.
Она кивнула. Он вынес ее из конюшни, передал в руки седого старика. Старик улыбнулся ободряюще и успокаивающе…
И вдруг глаза, старика побелели от ужаса. Он увидел что-то страшное. Она повернула голову. Черноволосый мужчина ринулся
Мужчина медленно поднялся, успокаивающе, напевно заговорил:
– Легче, легче, мальчик. Успокойся, – он протянул руку, мягко подошел, словно подкрался, погладил по атласной шее. Лошадь стала успокаиваться. Только ноздри еще вздрагивали и ходили ходуном влажные, потные бока.
Печально улыбаясь, мужчина снова подошел и спросил у Саманты:
– С тобой, в самом деле, все в порядке? – он смотрел на нее ласково, внимательно. В серых глазах сверкали крохотные золотистые искорки.
Она кивнула, затаила дыхание и, не отрываясь, смотрела в его темные глаза. Громко застучало сердце. Приятный жар разлился по всему телу.
– Пойдемте домой, – старик поудобнее перехватил Саманту и направился к двухэтажному бревенчатому дому. Молодой мужчина стряхнул грязь с рубашки и остановил старика:
– Дай, я сам отнесу ее в дом.
– Ник, ты еле ходишь, – запротестовал старик. – Она такая крошка, мне вовсе не тяжело.
Но мужчина не двинулся с места. Он просто протянул руки.
– Ладно, неси, – проворчал старик и отдал ему Саманту.
В молодых, сильных руках она чувствовала себя уютнее, удобнее, защищеннее. Он был, конечно же, увереннее и крепче старика. Твердые бугры мускулов на руках, широкие плечи, сильная шея. Саманта внимательно смотрела ему в лицо. Ветер растрепал прямые длинные волосы, пряди нежно касались ее лица. Он был смуглый, двигался плавно и упруго, словно танцор. И напоминал ей пантеру.
Она чувствовала, что ему больно. Но все равно, он шел мягко и грациозно. Старик семенил впереди. По дороге к дому катилась коляска. Старик остановился, приветливо помахал. И пробормотал ворчливо, но ласково:
– Чертов дурачок, сейчас упадет и уронит ее в грязь. Ну, как хочет. Она ведь его жена. Своя ноша не тяжела.
Жена?
Она уставилась на своего спасителя.
«Но я ведь никого из них не знаю… И его не знаю».
Он донес ее до дома. Полная женщина встревожено топталась на крыльце. Открыла дверь, проводила в дом. Она задыхалась от волнения и страха. Суетилась и хлопотала. Похлопала Саманту по руке и запричитала:
– Бедняжка, как же так? Что с тобой случилось? – приподняв юбку, побежала следом за ними.
Молодой человек поднялся по лестнице, вошел в просторную спальню. Склонился и бережно положил Саманту на кровать. Старательно укрыл одеялом.
Она полулежала на высоких подушках. Сердце ее бешено колотилось, но она не знала, отчего. И нахмурилась.
«Мне не знакомо это место и эти люди».
Испуганная, смущенная, она стала
– Кто вы? – спросила она.
– Наиболее важный вопрос сейчас, молодая леди, как вы? – спросил ее мужчина, который только что вошел в комнату. Он был маленький, седой. В руках у него был черный саквояж, на носу – золотые очки.
Обернувшись, показал на старика и светловолосого молодого человека и сказал женщине:
– Роза, прикажи им уйти, коли они сами не догадываются. Мне нужно осмотреть больную.
Мужчины вышли. Он повернулся к Саманте, улыбнулся и представился:
– Я – доктор Генри Джонсон. Я лечу вас. Вы упали и расшиблись. И очень напугали всех нас.
– Я не помню, – ответила Саманта.
Доктор стал осматривать ее. Она чувствовала доверие к нему и к Розе, экономке-испанке. Роза хлопотала вокруг нее, словно квочка над цыпленком. Доктор осмотрел голову, перебинтовал ступню. Он попытался узнать у Саманты, почему она пошла в конюшню. Но она ничего не смогла объяснить. Она не помнила. Недоуменно наблюдая за действиями доктора, она удивилась:
– Как я ударилась? Я совсем не помню, когда порезала ногу и разбила голову.
Роза напряглась и вопросительно посмотрела на доктора. Он успокаивающе похлопал девушку по руке.
– Не волнуйтесь. Некоторое время в мыслях у вас может быть путаница. Расслабьтесь, отдохните, постарайтесь заснуть. Роза, пора подумать о еде для Саманты. Ей необходимо нарастить немного мяса. Нужно пробудить аппетит.
Он закрыл саквояж и встал.
– Завтра я приду осмотреть вас, – прежде чем уйти, он обратился к Розе: – Проследите, чтобы вокруг нее все было тихо и спокойно, если это возможно. А сейчас я пойду осмотрю Ника. Джейк сказал, что его поранил одичавший бык.
Он ушел. Саманта вопросительно посмотрела на экономку.
– Роза, скажите, а кто такой Ник? – Женщина расплылась в добродушной улыбке.
– Неужели ты забыла, малышка. Ник – твой муж.
Комната поплыла перед глазами. Саманта вспомнила слова старика: «Она ведь его жена». Значит, это правда. Он – ее муж.
«Почему я ничего не помню? – она подняла руку и прикрыла глаза. – Ничего не помню…»
Она помнила только то, как пришла в себя в конюшне с дикой лошадью. А до этого ее жизнь казалась ей сплошной черной пропастью. Небытием.
Доктор осмотрел грудь Ника, ощупал кровоподтеки и ссадины, оставленные бычьими рогами.
– Да, Ник, какое-то время будет очень болеть. Этот рогатый разбойник сломал тебе два ребра, – он туго забинтовал грудь Ника, хорошенько обработал ссадины и порезы.
– Не знаю, может быть, мне открыть здесь приемный пункт? Вы, Макбрайды, отнимаете у меня столько времени! Ни одно семейство в Каньон Спрингс не доставляет мне столько хлопот.
– Черт возьми! Док! Не могли бы вы смазывать раны тем, что не так жжется? – взмолился Ник.
Доктор хитро улыбнулся.
– Наверное, мог бы. Но я не знал, что ты так боишься боли. – Он ухмыльнулся.