Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
Эдип
Напрасно мнишь ты, клеветник бесчестный,Избегнуть кары за слова твои!
Тиресий
Меня спасет живая правды сила.
Эдип
Уж не гаданью ль ею ты обязан?
Тиресий
Тебе; ты сам раскрыть ее велел.
Эдип
Скажи еще раз, чтоб понятно было!
Тиресий
360 Ужель не понял? Иль пытать решил?
Эдип
Не
ясно понял; повтори еще раз!
Тиресий
Изволь: убийца Лаия — ты сам!
Эдип
Сугубой лжи — сугубое возмездье!
Тиресий
Велишь наполнить возмущенья меру?
Эдип
Что хочешь молви: речь твоя — лишь дым.
Тиресий
В общенье гнусном с кровию роднойЖивешь ты, сам грехов своих не чуя!
Эдип
Уйти от кары поношеньем мнишь ты?
Тиресий
Да, если сила истине дана.
Эдип
370 Есть в правде сила, есть, но не в тебе —В тебе ж угас и взор, и слух, разум.
Тиресий
Ах, бедный, бедный! Тот упрек безумный —Его от всех услышишь скоро ты.
Эдип
Сплошная ночь тебя взрастила; гнев твойНе страшен света радостным сынам.
Тиресий
Не мне тебя повергнуть суждено:Сам Аполлон тебе готовит гибель.
Эдип
Креонта ль слышу вымысел — иль твой?
Тиресий
Оставь Креонта; сам себе ты враг.
Эдип
380 О власть, о злато, [26] о из всех уменийУменье высшее среди людей —Какую зависть вы растить способны!Я ль добивался этого престола?Мне ль не достался он, как вольный дар?И что ж? Креонт, мой верный, старый друг,Из-за него меня подходом тайнымСгубить задумал! Хитрого волхваОн подпускает, лживого бродягу,В делах наживы зрячего, но полнойВ вещаниях окутанного тьмой!390 Скажи на милость, где явил ты ФивамИскусства достоверность твоего?Когда с кадмейцев хищная певица [27] Живую дань сбирала — почемуТы не сказал им слова избавленья?А ведь решить ту мудрую загадкуСпособен был не первый встречный ум —Тут было место ведовской науке!И что же? Птицы вещие [28] молчали,Молчал и бога глас в груди твоей;И я пришел, несведущий Эдип.Не птица мне разгадку подсказала —Своим я разумом ее нашел!И ныне ты меня замыслил свергнуть,400 Чтобы с Креонтом дружбу завести!На горе ж вы (и ты, и твой учитель)Себе самим — надумали наш городОт скверны очищать! И если б яВ тебе не видел старика — я каройЗаслуженной бы вразумил тебя!

26

О власть, о злато… — Ст. 380—389 представляют собой в оригинале один синтаксический период (см. Трагический театр Софокла, с. 490), разбитый Зелинским переводе на 6 самостоятельных предложений. 

27

…хищная певица… — См. примеч. к ст. 36. Живую дань сбирала… — добавление Зелинского. 

28

Птицы вещие молчали… — В Древней Греции одним из средств прорицания служи полет птиц и издаваемые ими при этом звуки. Ср. 966. Слепому Тиресию приходилось делать свои умозаключения именно по этому второму признаку. См. Ан 999—1004. 

Корифей
Нам так сдается: и в его вещаньяхПылает гнев, и, царь, в твоем ответе.Не он спасет нас; лучше б обсудить,Как нам исполнить Аполлона волю.
Тиресий
Ты —
царь, не спорю. Но в свободном слове
И я властитель наравне с тобой.410 Слугою Феба, не твоим живу я;Опека мне Креонта не нужна.Ты слепотою попрекнул меня!О да, ты зряч — и зол своих не видишь,Ни где живешь, ни с кем живешь — не чуешь!Ты знаешь ли родителей своих?Ты знаешь ли, что стал врагом их злейшимИ здесь, под солнцем, и в подземной тьме?И час придет [29] — двойным разя ударом,И за отца, и за родную мать,Тебя изгонит из земли фиванскойЖелезною стопой проклятья дух,И вместо света тьма тебя покроет.420 Где не найдешь ты гавани стенаньям?Где не ответит крикам Киферон, [30] Когда поймешь, что к свадьбе в этом домеС добром ты плыл, но не к добру приплыл,И все иные беды, от которыхТы станешь братом собственных детей!Теперь, коль хочешь, поноси КреонтаИ речь мою, но скоро в целом миреНе будет доли горестней твоей!

29

И час придет… — Добавление Зелинского, имеющее целью сгладить не слишком удачный в оригинале переход от 416 к 417. Доу постулирует между ними лакуну один стих, равную по смыслу добавлению Зелинского. 

30

Киферон — горный кряж на границе между Фивами и Аттикой, где по наиболее распространенной версии Эдип был подкинут, а по версии Софокла — передан коринфскому пастуху. Ср. 1134, 1391. 

Эдип
Невыносима клевета такая!430 Сгинь, дерзкий волхв! Скорей уйди отсюдаК себе обратно и оставь мой дом!
Тиресий
И не пришел бы, если б ты не звал.
Эдип
Не знал же я, что вздорных слов наслышусьИз уст твоих; а то б не звал, поверь!
Тиресий
По-твоему, я вздорен; что ж! Но мудрымЯ звался — у родителей твоих.
Эдип
О ком сказал ты? Кто меня родил?
Тиресий
Родит тебя — и сгубит — этот день.
Эдип
Опять загадка! Кто тебя поймет?
Тиресий
440 Не ты ль загадок лучший разрешитель?
Эдип
Коришь меня за то, чем я велик?
Тиресий
В твоем искусстве [31] и твоя погибель.
Эдип
Зато я землю спас — она важнее.

31

В твоем искусстве… — Переведено по конъектуре Бентли, принятой Доу: против рукописного . Эдипа в меньшей мере сгубил случай, чем его способность отгадать загадку Сфинкс. 

Тиресий
Я ухожу.
(Мальчику)Веди меня, мой сын.
Эдип
Да, уходи! Досаден твой приходИ беспечально будет удаленье.
Тиресий
Что ж, я уйду, но раньше дам ответ вамНа ваш вопрос. Тебя не устрашусь я —Меня низвергнуть не тебе дано.Внемли: тот муж, которого ты ищешь450 С угрозой кары, Лаия убийца —Он здесь! пришлец — таким его считают;Но час придет — фиванцем станет он,Без радости отчизне приобщенный.На слепоту взор ясный променяв,На нищенство — державное раздолье,Изгнанником уйдет он на чужбину,Испытывая посохом свой путь.Узнает он, что он своим исчадьям —Отец и брат, родительнице — вместе —И сын и муж, отцу же своему —460 Соложник и убийца. Вот ответ мой!Теперь иди и взвесь его, и еслиХоть каплю лжи ты в нем найдешь — в вещаньяхСчитай меня невеждой навсегда!
Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Пехотинец Системы

Poul ezh
1. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Пехотинец Системы

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Отражения (Трилогия)

Иванова Вероника Евгеньевна
32. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
8.90
рейтинг книги
Отражения (Трилогия)

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Арниева Юлия
2. Делия де Виан Рейн
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Жена проклятого некроманта

Рахманова Диана
Фантастика:
фэнтези
6.60
рейтинг книги
Жена проклятого некроманта

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Шайтан Иван 3

Тен Эдуард
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Шайтан Иван 3