Царь зверей. Том 3
Шрифт:
— Тебе хватит. — строго сказал я, когда Сяо потянулась к второй кружке. — Скажи младшая, у вас в лавке принято поить гостей ТАКИМ чаем? И что за интересные эффекты от него? Амнезия? Покладистость и успокоение?
— Что вы такое говорите, старший?! Вы что, думаете я хочу вас отравить? — ошарашенно проговорила девушка консультант.
— Тогда пей. — сказал я, пододвинув к ней чашку.
— Нет-нет, ну что вы, я этого не заслуживаю. — тут же заметалась девушка. — Нам не положено пить с гостями.
— Пей, или я отрублю тебе голову и никто мне ничего не скажет.
— Я…
— Вот только, я вижу, что не хорошо. — хмыкнул я. — У тебя испарина, температура резко повысилась, дыхание участилось и стало поверхностным. Вопрос только в том, есть ли у тебя противоядие, и знаешь ли ты что на самом деле в чайнике…
— Я. Ничего такого. Это просто чай. — прерывисто дыша проговорила девушка, но вскоре, не выдержав, ухватилась за ворот кимоно, оттягивая его и частично обнажаясь.
— Что должны делать травы?
— Ничего, говорю же. — продолжала упрямиться девушка. — Просто вы на меня так смотрите, что я подумала…
— Ты не думала. — прозвучал строгий голос управляющего, вошедшего в кабинку для переговоров. — Прошу прощения, старший, это полностью её инициатива. Я не приказывал ничего добавлять в напитки.
— И всё же это ваша работница. — сухо сказал я. — Она пыталась нас отравить, и теперь лавка обязана компенсировать нам это оскорбление.
— Это не отрава, старший. Просто несколько щепоток трав, для развязывания языка и большей покладистости. — вздохнул управляющий. — Прошу вас, давайте забудем это недоразумение, отвар безвреден и вышел бы естественным путем в течении пары часов, а ваше укрепление тела явно пересилило эффект.
— И всё же ваш сотрудник пытался повлиять на мой разум отравив. За это я мог бы убить и её, и вас. Но не стану. Больше того, я даже не стану менять цену. Две тысячи монет в деньгах и тот мешок что вы принесли, и я забуду о произошедшем.
— Да она за свою жизнь столько не заработает! — возмущенно проговорил управляющий, а девушка тем временем продолжила раздеваться, пропитавшееся потом кимоно уже едва держалось на её груди. — Старший, возьмите лучше её в качестве платы, я уступлю вам долг её семьи всего за двести монет.
— И к чему мне такая помощница? К тому же, моя гораздо красивее и знает, как вести себя на людях. — кивнул я в сторону Сяо, тут же покрывшейся румянцем. — Мешок и две тысячи монет. Или дом Ван узнает о произошедшем.
— Я… хорошо. — наконец сдался управляющий, выдохнув и тут же словно усохнув. — Вот ваши деньги, старший.
Поблагодарив управляющего, я выложил обратно пучок трав и с удовлетворением собрав плату, которая едва влезла в мешок, вышел из магазина.
— Старший, как так вышло что вы сумели продать мусорные травы так дорого? — спросила Сяо, пока мы шли до таверны.
— Я специально положил среди них травку для золотых пилюль, у нас их ещё два пучка, но вот для управляющего, что ещё не сдался, и всё ещё мечтает о втором узле, это шанс повысить своё возвышение. Может последний в его жизни, ведь все самые ценные травы поступают не к ним, а в личную казну рода Ван.
— Значит он пренебрег правилами чтобы стать
— Как и все. — пожав плечами ответил я. — Покажи мне даоса который к этому не стремится… да нет таких.
Мы спокойно добрались до таверны, перекусили, и наскоро смыв с себя дорожную пыль я сел выстраивать дальнейшие планы, когда в комнату вошла распаренная Сяо. Девушка, в одном полотенце подошла ко мне, в нерешительности покусывая нижнюю губу.
— Вы правда думаете, что я красивая, старший? — наконец решившись спросила она, и полотенце с шелестом упало на пол.
Глава 8
Оскорблять девушку отказом я не стал, тем более что она была очень воодушевлена и настойчива. Выяснилась проблема, вязанная с моей регенерацией и восстановлением организма, а вот у девушки ничего подобного не было, но она не сдавалась даже под утро. Возможно дело было в чае, который мы выпили, или в проведенных вместе месяцах постоянного напряжения, которое сбросить удалось только сегодня, в безопасности столицы.
Пожалуй, я даже слишком расслабился, упустив едва заметный запах крови. Даже будь Сяо девственницей, а она не была, столько крови вытечь не могло, месячных у неё нет, а значит… даже не открывая глаз я почувствовал чужое присутствие и стараясь не вызывать подозрений потянулся к кинжалу.
— Не стоит, ты всё равно не успеешь. — проговорил приятный мужской баритон, но я не сомневался, что это Ди. Открыв глаза, я увидел сидящего в кресле, перекрывая путь к двери, мужчину средних лет, в характерном наряде чиновника из правящей семьи.
— Разве у меня есть повод? — осторожно спросил я, убирая со своей груди голову Сяо, пробормотавшей что-то неразборчивое во сне.
Кровавый, казалось, совершенно не волновался, чувствуя себя хозяином положения, но я чувствовал исходящую от него угрозу. Гадать, пытался он меня так подавить или непроизвольно показывал, что собирается меня прикончить, я не собирался, лучше перестраховаться.
И сейчас доступа в пространственное хранилище жутко не хватало. Потянувшись к штанам, я по возможности незаметно спрятал кинжал в пояс. Нападать на Ди с одним лезвием та ещё глупость, он к встрече подготовился куда лучше, а у меня из козырей не было даже пары дымных бомб. Только два узла и моя способность…
— Не успеешь. — повторил Ди, улыбнувшись краешком губ.
— Даже не думал. У нас слишком большая разница в силе, да и зачем? — пожав плечами проговорил я. — Разве на меня есть контракт? А нападать я не собираюсь.
— Умно, но прав ты только наполовину. Если я решу, что ты представляешь угрозу для гильдии, это будет достаточным поводом для твоей смерти. — с легкой улыбкой ответил Ди.
— Тогда тем более поводов нет. Контракт я выполнил чисто.
— Это ты называешь чисто? — выгнул дугой бровь Ди. — Тебе повезло что тебя там не поймали и не убили, хотя второй вариант был бы предпочтительней, так бы ты снял подозрения с гильдии. Вместо этого ты заявился в город, да ещё и с головой демона. Как думаешь, скоро ли до главы рода Ван дойдёт новость о наглом охотнике, убившем их союзницу и притащившем её голову в город?
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Старая дева
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Наследник 2
2. Старицкий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Лейб-хирург
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Крещение огнем
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума III
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Охотник за головами
1. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рейтинг книги
Адвокат вольного города 7
7. Адвокат
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
рейтинг книги
Прометей: каменный век II
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Пустоцвет
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Город драконов
1. Город драконов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Взлет и падение третьего рейха (Том 1)
Научно-образовательная:
история
рейтинг книги
