Carere morte: Лишенные смерти
Шрифт:
Лире улыбнулась, и ей понравилась эта улыбка. Она была почти прежней — с мягкими ямочками на щеках. Только растущие острые клыки заставили бы насторожиться любого смертного, увидевшего её. Лира отметила и другую перемену в лице — отныне улыбались только её губы. Глаза остались холодными, зелёно-прозрачными, жестокими.
"Иду. Принимаю".
Её привели в знакомый зал первой встречи с Дэви. Сейчас в креслах, поставленных большим кругом, сидело два десятка мужчин и женщин. Старейшие Карды. Молодые и старые, красивые и уродливые, в нарядах разных эпох — эти carere morte были похожи только в одном: вампирская общая трапеза уже
Старейшие завели долгий разговор, не касающийся Лиры, и охотница немного успокоилась. Нервная дрожь ушла. Сейчас вампиров больше занимало предательство Миры Вако.
— Всё просто: она мечтала сама инициировать Линтера. Только странно, зачем она обратилась к охотникам? О, безумная Вако! — убеждённо говорил Адам, а Хелена презрительно кривила губы:
— Это ясная история. На самом деле она хотела видеть Избранного живым, а не лишённым смерти. Но ты не поймёшь.
Магнус Калькар задал волновавший всех без исключения вопрос:
— Почему вы отпустили её, Владыка?
Дэви был рядом с девушкой, и временами Лире казалось, что его близкое присутствие согревает её. Она не видела своего нового господина две недели и теперь исподтишка изучала подзабытое, такое непростое лицо.
— Она продолжит служить Бездне и служа охотникам, — невозмутимо сказал Дэви, и Лира нашла и тут же потеряла на его лице лёгкую мудрую улыбку. — Вместе с ней в Орден войдёт частица Бездны. Войдёт, чтобы однажды разрушить его.
— Но, если она пройдёт посвящение в охотники, не может ли это изменить её? — красиво нахмурилась Мелисса и шелестяще заметила. — Пора расспросить нашу юную подругу-охотницу. Пусть поведает нам подробности жизни служителей Ордена. Например, меня давно интересует вопрос…
Она замолкла, подбирая слова, а Лира окаменела, вцепившись в подлокотники кресла. Сейчас она спросит про Покров, или тайну защиты, или попросит назвать фамилии входящих в круг главы…
"Но ты же не отступишь, Лира? — знакомый шёпот незримой спутницы. Охотница вздрогнула: на мгновение ей показалось, что это шепчет таинственная длинноволосая незнакомка. — Молчанием ты не вернёшь прошлого. Выбранным путём нужно идти до самого конца! Птенец разбил скорлупу. Смешны твои попытки вновь склеить тёплый домик, из которого давно выросла".
— Вы заключаете браки только между членами Ордена? — Хелена вовремя пришла на выручку Лире и удостоилась быстрого, благодарного взгляда Владыки.
— Вовсе нет, — чуть хрипло ответила девушка. — Служение Ордену не обязательное условие. Супруги многих даже не догадываются о существовании carere morte и всего, что с ними связано.
— И всё-таки, как вампирша Вако ухитрилась перейти Покров? — задумчиво проговорил кто-то, не дав ей передышки. — Орден может снимать его для определённых сarere morte?
Вампир не спрашивал прямо,
— Можно изменить ритуальную формулу при наложении Покрова на определённую территорию, и под него смогут проходить Низшие или какой-то конкретный, единственный бессмертный. Но в этот раз ничего такого глава не делал. Он был изумлён приходом вампирши не меньше, чем вы сейчас.
После этого разговор свернул с опасного для неё пути. Старейшие долго судили, как быть с Низшими, оставшимися без господина, без конца перебирали цепочку оборвавшихся с предательством Вако связей Дэви в столице и строили план какой-то Большой Весенней Охоты — по интонации Магнуса Лира поняла, что эти слова должны писаться именно так, с больших букв. Девушка же наблюдала за длинноволосой незнакомкой, за всё время беседы не проронившей ни слова. Лира чувствовала: и старейшая изучает её, хотя охотнице больше ни разу не удалось поймать её взгляд.
Перевалило за полночь, и вампиры заторопились. Один за другим их силуэты растворялись в темноте. Владыка сделал знак уйти и Лире. Также без слов, она подчинилась.
Поднимаясь по лестнице в любимую Зеркальную галерею она неожиданно для самой себя тихо засмеялась. Как странно! Лира ожидала какого-то ритуала, подобного клятве вступающих в Орден, может быть, присяги Владыке, но никто не потребовал от охотницы ничего подобного. Что стоит за этим: доверие или безразличие? Неужели они не боятся вторичного предательства?
"Кого испугает мышка, попавшая в капкан? Ха-ха, Лира. Ха-ха".
Конец лестницы терялся во мгле. Казалось, девушка поднимается в безлунное, беззвёздное, бездонное небо.
Шорох одежды… Мимо Лиры проскользнула какая-то тень, спускаясь. Ещё не привыкшая к почти мгновенным перемещениям carere morte, девушка испуганно вздрогнула.
Тень замерла несколькими ступеньками ниже, и девушка узнала её: длинноволосая вампирша!
— Лира Диос, — прошелестела она.
— Да. А вы?
— Называй меня Кларисса.
— Я чувствовала ваш взгляд. Что вы хотели мне сказать, Кларисса?
Она не приблизилась, лишь прошептала:
— Только одно, Лира Диос. Запомни: тебе не дано самой выбирать путь. Не питай иллюзий. Ты инструмент.
— Зачем вы говорите это? — насколько возможно холодно спросила охотница.
— Мне жаль, что ты оказалась в руках Дэви, — Кларисса ступила в тень, проглатывающую лестницу, и исчезла, но Лира расслышала её последние слова.
— Ты — погибель нашего мира…
В Зеркальной галерее охотница уселась прямо на пол и за час собрала сложный узор из осколков. Ветер то и дело засыпал её зеркальца снежной крупой, и Лира осторожно протирала их рукавом. За пределами жилища вампира бушевала январская буря, но девушке не было холодно. Став carere morte, она перестала чувствовать холод. Или это случилось с ней раньше, нечувствительность пришла вместе с одиночеством? Сейчас Лира не помнила этого.
Она не видела и не слышала появления Владыки, но почувствовала: он здесь. Не поворачивая головы, Лира спросила:
— Господин, кто такая Кларисса?
— Её называют Пророчицей. Что она сказала тебе?
— Что я — погибель мира.
Лира помолчала, но Владыка не отвечал. В своём узоре на полу она видела отражение вампира — изорванную острыми краями осколков стекла тень.
— Что она имела в виду, Господин? Если ей дано прорицать, значит, я действительно…
— Нет…И да, и нет, — поправился он. — Ты — не более чем нить, указывающая путь разрушителю мира. Можно ли тебя называть погибелью?