Carere morte: Лишенные смерти
Шрифт:
— Ты не слышала, что я сказал? Мать Хортора была последней. Я знаю точно: захотел разузнать побольше о сильном охотнике после нашей с ним первой встречи. Эта история прогремела на весь городок: женщина утопилась, забрав с собой восьмилетнюю дочь. Она, несомненно, была безумна — выродился наш род за столетия, Клара! У неё остался один сын. Ни родителей, ни братьев и сестёр. Никого! И её сын, как многие охотники, решил остаться одиноким…
— Что мы знаем о боковых ветвях, незаконнорожденных детях? — Клара не желала отступать. — Наш род не угас!
Дэви поморщился:
— Нить потеряна, Клара!
— Проклятие?
— "Будь проклят ты, и кровь твоя, — в его голосе появились металлические нотки старого герцога Альбера. Клара не сумела скрыть гримасу отвращения. — Пусть ты увидишь гибель последнего из своих детей…"
Лицо жены посерело. Она убрала в муфту руку, которой до сих пор неосознанно гладила то плечо мужа, то его щёку. Они долго молчали, просто шли рядом по тропинке. Дистанция между ними не менялась, но Дэви чувствовал: Клара вновь стремительно отдаляется от него, вновь укрывается в незримом замке из льда и равнодушия.
— Скажи мне одно, Дэви, — они остановились: близкие и разделённые сотней миль. — Скажи… Если б можно было пустить время вспять, если б ты уже знал о родстве с Хортором, ты отдал бы Севеллу приказ о его убийстве?
— Не знаю, — соврал он, но поправился, увидев усмешку разочарования на лице жены. — То есть да, я отдал бы этот приказ. Глава Ордена! — Прикажешь отпустить такую добычу?!
Кларисса опустила глаза. На ресницах застыли слезинки.
— Тогда к чему был весь этот разговор, Владыка? — она печально качнула головой и скрылась среди теней сада. Дэви вскинул голову, ища тонкую серебристую фигурку в небе, но Клара больше не пожелала являться ему. Подождав несколько минут, он возвратился в дом.
Он расположился в прибранной гостиной и велел разжечь камин посильнее. Он протягивал к огню ладони, но не чувствовал и толики тепла.
Долгожданное спокойствие снизошло на него. Спустя тридцать лет с момента первого сообщения об Избранном, тревога, поднявшаяся тогда, улеглась. Владыка вновь был холоден и равнодушен. Покой, ясность и завершённость. После всех событий и открытий он понял главное: до конца его вечности недалеко. Его смерть на пороге: окончательная и бессмысленная смерть carere morte. Пеплом развеется всё — и память, и боль. Но лучше так, чем напророченная пустая вечность впереди…
Он замер, а мир двигался, жил. Пришло известие, что главный очаг сопротивления охотников в Северной Пенне уничтожен. В Центре вовсю заправлял Митто… Дэви же обратился мыслями к Лире Диос и скоро задремал. Его сон был мельканием образов Бала Карды. В три пополуночи он дёрнулся будто пробуждался от сна, в котором падал, и открыл глаза. Зрачки вампира были расширены от ужаса.
— Что ты наделала, Лира Диос?! — крикнул он.
Глава 38 Хрустальный вальс
Лира взбежала по ступеням к церкви. Сердце заходилось, кровь пульсировала в голове, раздирая её изнутри почти невыносимой болью. Она была в шаге от краха. Бездна вцеплялась в плечи крохотными, но острыми как бритвы коготочками страха. Она кричала в оба уха: "Что ты наделала, Лира?!" А Избранная — Избранная произносила текст посвящения…
Как
Охотники замерли на ступенях, ведущих к церкви. Солен нервничала, всё никак не могла открыть пузырёк со святой водой. Крылья Миры заслоняли смертных недолго. Рикард бросился на неё, и две огромные летучие мыши взмыли вверх, вцепившись друг в друга. Лира достала серебряный кинжал из чехла для флейты. Вампирша, прилетевшая с Рикардом, преобразившись, взлетела под крышу церкви к забитому окну. Охотницы оглянулись на неё, и Лира улучила момент, чтобы обратиться к Ульрику. Он один не отрывал от предательницы-Диос глаз.
— Вы не понимаете, что вы делаете… — начала она, не отпуская его взгляд.
— Отступаем в церковь! — крикнула Селеста, и Ульрик вздрогнул, отвёл глаза. Лира улыбнулась, насмешливо и отчаянно:
— Ты клялся мне помочь!
Но охотники уходили, и она, очертя голову, бросилась за ними. Одна против троих. Рикард изо всех сил гнал сюда рабов с далёкой Пустоши, от дома Вако, но они не успевали…
"Ты дал мне щит спасения Твоего, и десница Твоя поддерживает меня", — Лита плакала, говоря это. Тоненькая Избранная-малышка дрожала, как свеча на ветру, и в мысли Лиры вдруг вторглись эти слова — далёкая молитва из прошлого. Она ослабла на мгновение, остановилась, словно снова стала охотником, как раньше…
В Доне Дэви метался и рычал, как раненый зверь: "Упустила! Упустила!", и Лира собрала волю в кулак. Она взбежала-взлетела по ступеням и отворила дверь. С кажущимся безразличием оглядела противников и молча ринулась на них. Таким бешенством пылали глаза одной, что все трое отступили, почти синхронно окатили её святой водой. Лира улыбнулась, провела ладонью по лицу, словно умывалась. "У вашей воды запах серебра…" — заметила она, и её смех зазвенел под сводами храма сотней ледяных колокольчиков.
— Кто ты, тварь?! — потрясённо прошептал Ульрик, крепко сжимая вовсе не нужный пустой пузырёк.
Вампирша билась в окно наверху. Аркус и Габриель, стоявшие подле Литы, временами бросали тревожные взгляды туда. Уже трещали отрываемые доски…
"Время уходит. Скоро будет поздно!"
Лира попробовала разрушить стены, запирающие Бездну, но не смогла сосредоточиться. Мысли рассыпались. В голове звенел гневный вопль Дэви. Взгляд молодого охотника жёг хуже огня. Лира бросилась на правый фланг, на иглы кинжалов, не зная страха, не зная боли. Селеста, стоявшая там, взмахнула рукой с кинжалом и поранила бывшую соратницу. Девушка охнула, схватившись за бок. Единственная вампирша Рикарда, покончив с окном, влетела под крышу храма, устремилась к Лите, но вдруг взвизгнула, рванулась под потолок, заметалась. Она билась о стены как гигантский мотылёк. Найдя выход, вопя, умчалась, забыв о задаче. Новый страх гнал вампиров прочь. Дар обрёл настоящую силу.