Царственный паяц
Шрифт:
книги своих переводов эстонских поэтов: Ранит А. В оконном переплете. Таллин: изд.
Северянина, 1937: Ранит A. Via Dolorosa. Стокгольм: Северные огни, 1940: Виснапу Г.
Полевая фиалка. Таллин, 1939.
Темин В. Л. — корреспондент «Огонька».
...стихотворение — « Старый Лондон». — Стихотворение
хранится в архиве Ю. Шумакова.
8. ...два томика Байрона... — Шенгели послал Северянину два томика Байрона в
своем переводе.
Не пришлете ли нам книжку стихов Нины Леонтьевны? — Речь идет о книге:
Манухина Нина. «Не то...». Лирика. Кашин, 1920. Жена Шенгели, Нина Леонтьевна
Шенгели, выпустила свою книгу под фамилией первого мужа.
Не пригодится ли перевод «Моего завещания» Юлиана Словацкого? — вошел в
сборник «Классические розы».
9. Лилия Брик, говорят, поместила интересную статью... — В мемуарном очерке
Лили Брик «Маяковский и чужие стихи», который упоминает Северянин, говорится о
том, что Маяковский хорошо знал поэзию Северянина и любил по разным поводам
цитировать его стихи.
Пишу воспоминания о Маяковском. — «Заметки о Маяковском». Впервые: Таллин.
1988. № 5.
11. Саркюль— деревушка вблизи Нарва-Йыесуу.
...ее ребенок, девогка девяти лет... — дочь В. Коренди и П. Коренева Валерия (1931
— 1983).
12. Вад<им> Габр<иэлевиг> — В. Г. Шершеневич.
15. ...гитали ли Вы его <Белого> «Первое свидание». — Поэма Андрея Белого
пользовалась в те годы большой популярностью в литературных кругах Эстонии.
16. Передайте Асееву мои искренние поздравления с премированием его романа... —
Речь идет о повести в стихах «Маяковский начинается» (М., 1940). В 4-й главе «Проба
голоса» упоминается Северянин: «Тогда новолуньем всходил Северянин, / опаловой
дымкой / болото прикрыв».
19. ...стихотв<орение> о Н. Н. Гонгаровой... — «125» («Любовь! Россия! Солнце!
Пушкин!..»), вошло в книгу «Классические розы» (1931).
И. К. БОРМАН (с. 244)
Борман Ирина Константиновна (псевд. ИрБор; 1901 — 1985) — поэтесса, жила в
Шмецке (Эстония), близкая знакомая Северянина
стихотворения «Стихи сгоряча», «Ты вышла в сад», «Маленькая женщина» и др.
Письма Северянина к И. К. Борман печатаются по рукописи.
7. Михаил Константиновиг — брат И. К. Борман.
9. И. X. — Иван Харитонович Степанов.
12. А. — возможно, Антонина Егорова (1904—1990), младшая сестра И. К. Борман.
По предположению Л. Городицкого, ей в 1930 г. посвящены стихи Северянина «Бей,
сердце, бей...».
...гересгур « атлантидно» — т. е. «катастрофично» (см. в письме № 15 о кн. «Тайна
366
Запада. Атлантида - Европа» Мережковского, 1930).
15. Стареющий поэт — так названо стихотворение, навеянное Ириной Борман.
17. Дуся — Евдокия Владимировна Штрандель.
Грациэлла — Г. Брейтвейт, гостья из Лондона.
19. « Догь Альбиона» - Г. Брейтвейт.
В. И. НЕМИРОВИЧУ-ДАНЧЕНКО (с. 258)
Немировиг-Дангенко Василий Ивановиг
(1844/45—1936) — писатель,
путешественник, военный корреспондент вс время русско-японской и Балканской войн,
автор около 250 книг. Эмигрировал в 1921 г. в Берлин, с конца 1922 г. жил в Праге, где
встречался с Северяниным в 1925 г. Письмо Северянина написано по случаю 85-летия
В. И. Немировича-Данченко, которое отмечалось 4 января 1930 г. (23 декабря 1929 г. по
старому стилю). Публикуется впервые по рукописи (РГАЛИ).
М. С. МИЛЬРУДУ (с. 260)
Мильруд Михаил Семеновиг (1889—1942) — редактор, до революции сотрудничал в
«Русском слове» и «Киевской мысли». После эмиграции работал в газете
«Сегодня»(Рига) и вел переписку с авторами. В газете «Сегодня», выходившей в 1919-
1940 гг., Северянин публиковался 185 раз, он
получал небольшую стипендию от издателей. Газета печатала рецензии,
информации и другие материалы о поэте, прежде всего, написанные Петром Пильским.
В связи со сменой издателя и банкротством издательства М. С. Мильруд вынужден
был сообщить Северянину 11 апреля 1931г.: «Дорогой Игорь Васильевич. Издательство
наше возложило на меня неприятную миссию обратиться к Вам с настоящим письмом,
которое Вам, к сожалению, особого удовольствия не доставит.
Дело в том, что экономический кризис, охвативший Латвию и соседние страны,
давно уже дает себя чувствовать и в деле нашего издательства. Очень пали объявления