Цель-2. Дело не в везении
Шрифт:
И, повернувшись к Брендону, он говорит:
— Запиши: «Высокий процент персонала по продажам не имеет необходимых профессиональных навыков».
Прежде чем он продолжает, я вмешиваюсь, пытаясь сохранить баланс:
— «Продавцы перегружены».
Я слежу, чтобы Брендон это записал. Джим продолжает:
— «Производство и система распределения проводят улучшения недостаточно быстро или на недостаточном уровне».
— Подожди, не успеваю, — останавливает его Брендон. — Готово. Давай дальше.
— Разработка новых
— А с этим что не так? — спрашиваю я, как будто не знаю.
Они оба одаривают меня улыбками, и Брендон записывает: «Отделы по разработке новой продукции не в состоянии разработать новый продукт достаточно быстро».
— И достаточно надежно, — добавляет Джим.
— Хватит вам уже, — говорю я им. — Этого вполне достаточно.
Джим улыбается:
— Ладно. Последний пункт. Просто чтобы напомнить тебе о предмете разговора. Записывай, только тщательно, — обращается он к Брендону. — «Фирмы не разрабатывают достаточного количества инновационных идей в сфере маркетинга».
Джим Даути ждет, пока его напоминание тщательно вносится в список, и потом говорит:
— Алекс, ты всерьез веришь, что сможешь связать все эти пункты жесткими причинно-следственными связями?
— И не забывай, — добавляет Брендон Труман, — что в соответствии с тем, что ты сказал, этот твой рецепт должен привести нас к идентификации только одной или двух ключевых проблем, являющихся причиной всего этого списка. Алекс, может, оставим эту затею и забудем? Тебе есть чем заняться на этой неделе и без того.
— Нет, — гордость не позволяет мне принять его предложение. — Давайте список.
— Ладно, — говорит Даути официальным тоном. — Но до возвращения в Штаты мы хотим увидеть, что ты из него сделаешь.
— Конечно, — говорю я, чувствуя, что опять прохожу важный тест. Почему я не оставил это все тогда, когда еще было возможно?
Глава 13
Мы проводим встречу по обсуждению продажи Pressure-Steam. Это странная встреча. Это не представитель фирмы (как вчера) и не инвестор (как утром). У меня четкое впечатление, что мы имеем дело с перекупщиком. Это заставляет меня нервничать.
— О'кей, — говорит, выслушав нас, «мистер Обтекаемые Фразы». — Давайте обсудим реальный аспект — капитал фирмы.
Он открывает балансовый отчет.
— Настоящий капитал фирмы — это ее люди, — не могу удержаться я, чтобы не напомнить ему очевидное.
Он смотрит на мою визитку и улыбается мне:
— Это в вашем ведении находится фирма?
— Да, в моем, — твердо отвечаю я.
— И ваша фирма делает меньше четверти миллиона долларов чистой прибыли на продажах… так, посмотрим… — он проверяет свои записи, — на продажах в сумме 91,6 миллиона? Не очень хорошо. Я хочу выяснить, какую прибыль вы делаете в пересчете на чистые активы.
«Мистер Змеиная Учтивость» продолжает улыбаться мне:
— Если
Мне, это нравится все меньше и меньше. «Мистер Кобра» еще раз смотрит на мою визитку.
— Мистер Рого, у вас в балансе оборудование фирмы проходит по стоимости 7,21 миллиона долларов. А какова его реальная стоимость?
— Что вы имеете в виду? — я не понимаю вопроса и раздражен. — В UniCo мы не играем в игры с цифрами.
— Я знаю, — он еще раз дает мне возможность оценить его зубы. — Я уверен, что вы содержите свои бухгалтерские книги в полном соответствии с требованиями бухгалтерского учета. Но это как раз и является причиной моего вопроса. По вашим книгам, — терпеливо объясняет он, — оборудование проходит по его стоимости на момент покупки за вычетом амортизации за период, прошедший с момента покупки.
— Для расчета амортизации мы используем десятилетний период, — объясняю я. — Это указано в сносках.
— Сноска двадцать один, если быть точным, — он демонстрирует, что знает мой балансовый отчет лучше меня. — Но я спрашиваю не об этом.
Он поворачивается за помощью в сторону Брендона и Джима, но они не говорят ни слова.
— Мистер Рого, — он делает еще одну попытку, — станок, который ваша фирма купила десять лет назад, теперь проходит в ваших книгах как имеющий нулевую стоимость.
— Естественно, так как к настоящему моменту он полностью амортизировался.
— Да, но он все еще может иметь ценность. И, когда мы решим его продать, мы можем получить за него неплохую цену.
Прежде чем я успеваю что-нибудь сказать, он продолжает:
— С другой стороны, станок, который вы купили только год назад и который поэтому проходит почти по его полной покупной цене, часто можно продать всего за гроши. Понимаете, балансовый отчет не дает мне никакого представления о реальной стоимости вашего оборудования.
— Я не вижу связи, — отвечаю я. — Но гипотетически, если бы мы захотели продать станки по отдельности, много мы бы за них не выручили. Часть оборудования довольно старая, большинство из станков были построены специально для наших нужд. Производителей, которые могли бы использовать наше оборудование, не много.
— Так сколько мы могли бы получить?
— Я не знаю, — и под давлением добавляю, — определенно меньше, чем 7,21 миллиона.
«Кобра», судя по всему, понимает, что я не намерен давать ему более точный ответ.
А поскольку Брендон и Джим не подают ему никакого знака, что они собираются уточнять, он ставит себе в бумагах какую-то закорючку и переходит к следующему вопросу.
— В какую сумму мы могли бы оценить стоимость товарно-материальных запасов?
— Почему вас не устраивает их стоимость по бухгалтерским книгам?