Цена свободы
Шрифт:
– Время возвращаться домой, - устало проговорил он.
Блейр просмотрел свои записи, ожидая, пока Даггер закончит свой доклад. Он ни разу не встречал майора Ву Фан до того, как присоединился к "Лексингтону", но уже понял, что она грозная женщина. Ее старообразное лицо и хрупкое на вид тело скрывали стальной характер. В эскадрилье, которую она возглавляла, ее называли "Мать". Блейр подумал, что подчиненные дали ей это прозвище одновременно из страха и привязанности.
Майор Фан закончила доклад, слегка постукивая указкой по ладони.
– "Лонгбоу-1014"
– - Она сделала небольшую паузу.
– - Есть ли вопросы?
– - Она посмотрела на капитана Эйзена, затем на начальников отделов и старших офицеров крыла.
– Вопросов нет?
– - Фан повернулась к полковнику Блейру.
– - Сэр?
Блейр поднялся и взял указку.
– Сейчас последует, - сказал он собравшимся, - моя оценка нападения на конвой. Я не утверждаю, что именно так все и произошло, но так вполне могло произойти. -- Он повернулся к проектору, стоявшему позади него. – Пожалуйста, лейтенант Картер.
Кэтскрэтч улыбнулся из-за пульта управления. В комнате потемнело, и на экране появился погибший транспорт.
– Вы заметите, - сказал Блейр, указывая на изображение громады, - что оружие, поразившее корабль, произвело внутренний взрыв. Вы можете увидеть, что иллюминаторы были выбиты изнутри и повисли на корпусе. Это наводит на мысли о очень высокой температуре, а не обычном взрыве.
Он переключился на вторую фотографию.
– Отдел астронавигации провел великолепную работу по обработке записи с камеры, а разведчики капитана второго ранга Гарсии кое-что разузнали.
– - Он с помощью указки выделил несколько отверстий, где металл был смят.
– - По их заключению, - сказал Блейр, - транспорты были поражены каким-то снарядом, проткнувшим корпус. Это оружие, с помощью какого-то непонятного пока процесса, начало перегревать воздух в кораблях до тех пор, пока он не взорвался. Корабли буквально выгорели изнутри, придав останкам этот характерный выпотрошенный вид.
Блейр глубоко вдохнул, понимая, что переходит от фактов к предположениям.
– Требуемый уровень повреждения в сравнении с обычной торпедой четвертого поколения очень низок. Нужно только нагреть атмосферу, а не нарушить целостность структуры. Следовательно, снаряд может иметь маленький размер, гораздо меньший, чем у десятиметровой торпеды.
Блейр глотнул воды, ожидая, пока Картер даст следующий слайд.
– Корабль, за которым я следовал от транспортов к фрегату, двигался слишком быстро для бомбардировщика или торпедоносного тяжелого истребителя. Оружие, уничтожившее эти транспорты, может быть достаточно небольшим, чтобы поместиться в пусковой установке обычной ракеты. Это может дать средним и даже легким истребителям возможность уничтожать корабли, что соответствует скоростным характеристикам, замеченным мной.
Он подождал, пока не затихнут недоверчивые голоса, затем продолжил.
– Были слухи, что килрати работали над подобным оружием, которое они планировали устанавливать на свои истребители-невидимки "Стракха". Может быть, это продукт той же самой технологии.
Заговорил Эйзен.
– Полковник, вы считаете, что за всем этим стоят килрати?
Блейр пожал плечами.
– Не уверен, сэр, но такие действия не в их стиле.
– -
Блейр почувствовал приступ боли при упоминании своего друга и союзника. Было все еще больно сознавать, что Гоббс был просто фальшивой личностью, имплантированной в килратского агента, внедренного в командный состав землян.
Эйзен слегка улыбнулся, вернув Блейра из его воспоминаний. Блейр понял, что капитан "Лексингтона" задает ему наводящие вопросы, чтобы облегчить брифинг.
– А что насчет пиратов?
Блейр посмотрел в свои записи.
– Опять же, сэр, отсутствие каких-либо попыток взять корабли на абордаж и ограбить свидетельствует против флибустьеров и пиратов. Они захватывают корабли ради ресурсов. Уничтожение кораблей не дает им ничего. -- Блейр спустился с пьедестала, оставив последние слова висеть в воздухе.
Эйзен поднялся.
– Благодарю вас, полковник, - сказал он.
– - Мы начнем брифинги, посвященные завтрашнему прыжку в систему Тир, через двадцать минут. Почему бы всем не выпить по чашечке кофе, пока мы не подготовим необходимые данные?
Он жестом подозвал Блейра и вместе с ним подошел к кофейному аппарату в углу комнаты.
– Вы не сторонник полумер, а? -- посмеиваясь, спросил Эйзен. Не дожидаясь ответа Блейра, он продолжил: - Система Тир находится на самом краю Пограничных Миров. Толвин не скрывает своих мыслей по поводу того, что они преступники. -- Он пристально посмотрел на Блейра. -- Так что будем надеяться, что ваше предположение о войне неверно. Иначе мы окажемся прямо в ее центре, да еще и на замечательном провоцирующем носителе Флота.
Глава четвертая
Блейр сидел в мягком кресле комнаты для брифингов, пытаясь не задремать, ожидая остальных пилотов "Лексингтона". Он начинал понимать, насколько Флот мирного времени стал зависеть от бумажной работы. Расписания тренировок, списки летного состава, офицерские оценки, расписания техобслуживания и назначения дежурных офицеров -- все это требовало его немедленного внимания. Блейру показалось, что его голова даже не успела коснуться подушки, когда его разбудили для очередного брифинга.
Маньяк плюхнулся в кресло рядом с ним; его летный костюм был расстегнут до пояса, а по лицу блуждала сардоническая ухмылка.
– Эй, полковник, сэр, я слышал, что у тебя была хорошая охота. Немногие командиры используют половину всего крыла, чтобы атаковать жалкий фрегатик.
– Однажды, - парировал Блейр, - твой длинный язык доведет тебя до крупных неприятностей.
Маньяк начал было отвечать, но его прервала громкая команда "Смирно!". Они поднялись и увидели капитана Эйзена, вошедшего в комнату в компании небольшого кружка штабных офицеров. Капитан направился к трибуне; его мрачное лицо навело Блейра на мысль, что они вошли в систему Тир не только для того, чтобы "помахать флагом".