Цепной пес империи
Шрифт:
— Что случилось? — ворвалась Арья.
— Просто обмен ударами, — небрежно ответил я. Противник отступил, поняв, что совершил несколько серьезных ошибок. — Теперь он будет настороже.
— Кто — он?
— Наш враг, — задумчиво ответил я. — Знать бы хоть примерно, кем он может быть.
— А если это та полукровка?
— Она не более чем пешка, которую я скоро сниму с доски. Собирайся, Арья, пора действовать.
— Что надо делать?
— Отправляйся в дом Роя и охраняй подполковника
— И все? — напряженным тоном спросила Арья.
— Да.
— Ты собираешься драться с неизвестным противником, который равен тебе по силе, идешь в бой, а меня отправляешь тихо сидеть в сторонке?!
Я удивленно посмотрел на девушку. Впервые с тех пор, как она стала моей ша'асал, Арья столь ярко проявила свои чувства. Это хорошо, но надо ей кое-что объяснить.
— Это мое решение, и оно не обсуждается, — твердо сказал я. — Рой слишком слаб и уязвим. И слишком важен. Его охрану мне больше некому поручить.
— Все понятно, — холодно ответила ша'асал.
— Арья, — я подошел к девушке и положил руки ей на плечи, — ты мой напарник. Я доверяю тебе больше, чем своему брату или отцу. Но если ты действительно хочешь быть моим напарником, научись доверять мне. На тебе сейчас моя аура. Отправившись к Рою, ты не только защитишь его, но и запутаешь наших врагов. А возможно, даже отвлечешь их на себя.
— Лейна тоже тебе доверяла? — внезапно спросила Арья, с яростью посмотрев мне в глаза.
— Что? — вздрогнул я.
— Ничего. Я все поняла и выполню в точности.
Девушка повернулась и вышла из комнаты, а я долго грустно смотрел в сторону.
— Нет, Арья. Не Лейна доверяла мне, а я не доверился ей, — тихо произнес я. — И винить мне некого.
Сильфы по-прежнему крутились вокруг, настойчиво требуя платы за свою работу. Я разослал с приказами большую их часть, а остальным жестом приказал быть рядом.
Несмотря на поздний час, Харальд был в своем кабинете. Он стоял над расстеленной на столе картой Риола и задумчиво ее изучал. Я не удивился, увидев его здесь, сильфы мне рассказали об этом.
— Есть что-нибудь? — спросил я.
— Нет, — покачал головой полковник. — Все, что нам остается, — это ждать удара, а мы не знаем, когда и где он будет нанесен.
— Ну где, предположить можно, а вот когда, я знаю точно. Сегодня ночью или завтра утром.
— Откуда тебе известно? — вскинулся полковник.
— Я их спугнул, — улыбнулся я. — Я знаю, где их логово, но и они знают, что я знаю это. Так что все решится этой ночью.
— Так какого шакала ты молчишь?!! — вскричал Харальд. — Где они?
— Да не спеши ты, время у нас еще есть. — Я подошел к карте и ткнул пальцем в один из домов Риола. — Здесь их главари, а здесь их тайный склад оружия. А в
— Сколько их?
— Точно не знаю, — признался я. — Оружие никто не охраняет. С их верхушкой — человек десять есть. А на складе — около сотни.
— Значит, берем верхушку, — решил Харальд. — Оружие быстро не вывезешь. Сотня человек незаметно скрыться не сможет. А вот если мы упустим зачинщиков, то все это кобыле под хвост.
— Понятно. Собирай своих.
— Нет времени, — покачал головой Харальд. — Идем сейчас.
— Хорошо, я помогу вам настолько, насколько смогу. У меня этой ночью есть и свои дела. И одно из них надо сделать прямо сейчас.
— Тогда встречаемся через десять минут у этого дома.
Я достал свои часы, и мы с Харальдом сверили время.
— Доброй охоты, — пожелал полковник.
— Да помогут тебе ветры севера, Харальд, сын Эрика.
Полковник удивился, услышав традиционное северное напутствие на его родном языке, но ничего не сказал. А я вышел из кабинета и пошел по пустому зданию штаба. Поднявшись на последний этаж, остановился перед постом охраны. Небольшая иллюзия — и меня никто не заметил.
Пройти мимо полусонных охранников было легко. А вот незаметно зайти в кабинет оказалось трудней. Немного повозившись, я слепил двойную иллюзию, спокойно открыл дверь и проник в кабинет. При этом никто не узнает, что сюда заходили. Словно бы я прошел прямо через закрытую дверь.
Сидевший за столом генерал Каев ничего не заметил в отличие от своей ночной гостьи.
— Ты все никак не успокоишься, — зло сказала полукровка, резко обернувшись от окна в мою сторону.
— Что? — опешил генерал, меня он по-прежнему не видел.
— Ничего. — Я легко нажал пальцем в нужном месте на шее, генерал захрипел и упал со стула, потеряв сознание.
— Что ты сделал? — крикнула полукровка.
— Обычный сердечный приступ. Если в течение ближайших десяти минут ему не окажут помощь, он спокойно умрет. И никто не удивится этому, он ведь, несмотря на возраст, так много работал на благо империи. — Последние слова я произнес с явным сарказмом.
— Ты даже не попытался его допросить.
— Я и так знал все, что он мне мог сказать.
— И как много ты узнал? — с еле заметным напряжением спросила полукровка.
— Достаточно, чтобы нарушить ваши планы, а над нюансами пусть ломают головы историки.
— Игра слов, — презрительно усмехнулась она.
— Он должен был отдать войскам приказ подавить восстание инаритов. А также он был связующим звеном между вами и офицерами, продающими оружие. Они не знали, кто покупал его и для каких целей. А вы не знали, кто именно вам его продавал. А теперь, вот жалость, вы и не узнаете.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
