Цетаганда. Этан с планеты Эйтос. В свободном падении
Шрифт:
— Заткнись, — огрызнулся Айвен. — А то искупаю тебя в азоте и суну в… господи Боже, это еще что?
За поворотом дорожки, посреди небольшой полянки росло стройное деревце с листьями в форме сердца, трепещущими на изогнутых под тяжестью круглых плодов ветвях. Плоды мяукали. Майлз и Айвен подошли поближе.
— Ну… ну это уже ни в какие рамки не лезет, — пробормотал Айвен.
Внутри каждого плода висел вниз головой маленький котенок с пушистым белоснежным мехом, остроконечными ушками, усами и ярко-голубыми глазками. Айвен взял
— Котятам вроде этих положено играть с бечевкой, а не висеть вниз мордой на этом дереве, приклеенными какой-то гем-сукой, — возмутился Айвен. Он огляделся: рядом никого не было видно.
— Гм… не уверен, что они приклеены, — возразил Майлз. — Постой, я бы не…
Удержать Айвена от попытки освободить котенка было все равно что удерживать его от заигрывания с хорошенькими женщинами. В таких случаях он руководствовался исключительно спинномозговыми рефлексами. По нехорошему блеску в его глазах становилось ясно, что он намерен освободить несчастных котят хотя бы из мести за ползучую розу.
Айвен сорвал плод с ветки. Котенок пискнул, дернулся и безжизненно повис.
— Киса… киса?.. — шептал Айвен в ладонь.
Из сломанного черенка сквозь его пальцы просочилась жидкость подозрительно красного цвета.
Майлз отогнул кожуру плода и осмотрел кошачий… трупик? Задняя часть тела у зверька отсутствовала. Розовые голые лапки срастались вместе и уходили в черенок.
— …Я бы не делал этого, Айвен.
— Но это же ужасно! — У Айвена перехватило дыхание от ярости, но он быстро приходил в себя. Не сговариваясь, они отошли от кошко-дерева и завернули за первый угол. Айвен отчаянно озирался в поисках места, чтобы спрятать маленький трупик и избавиться тем самым от свидетельства собственного вандализма. — Черт-те что!
— Ну, не знаю, — задумчиво протянул Майлз. — Если подумать, это ненамного причудливее оригинального метода. Я имею в виду, тебе приходилось видеть, как кошка рожает котят?
Айвен мрачно прикрыл сорванный плод ладонью. Форриди созерцал его со смешанным чувством раздражения и сочувствия. Майлз подумал, что, знай тот Айвена дольше, пропорция первого чувства ко второму была бы значительно выше, но Форриди сказал только:
— Милорд… не позволите ли вы мне помочь вам избавиться от этого?
— Ох, да, пожалуйста, — с великим облегчением откликнулся Айвен. — Если вам не трудно. — Он поспешно протянул остатки плода полковнику, который завернул их в носовой платок.
— Оставайтесь здесь. Я скоро вернусь, — сказал он и ушел.
— Отлично, Айвен, — не сдержался Майлз. — Ты что, теперь будешь прятать руки в карманах?
Айвен потер липкую жидкость на руке своим носовым платком, поплевал на ладонь и потер еще.
— Только не начинай, пожалуйста, кудахтать, как моя мать. Я не виноват в том, что…
— Придется тебе потерпеть немного, пока я не встречу связного.
— И сколько мне ждать?
— Не думаю, что долго.
Они дошли до конца дорожки и оказались на балкончике, с которого открывался вид на нижние ярусы.
— Черт! — всполошился Айвен.
— Что ты там увидел? — спросил Майлз, пытаясь проследить направление его взгляда. Однако, даже привстав на цыпочки, ему не удалось увидеть, что же вызвало у Айвена такую негативную реакцию.
— Наш старый приятель Йенаро тоже здесь. Двумя ярусами ниже, беседует с какими-то дамами.
— Это… возможно, это просто совпадение. Тут же полным-полно гем-лордов, собравшихся на церемонию присуждения наград. Победа на такого рода мероприятиях весьма почетна, причем это означает почет всему клану, так что от гем-лордов естественно ожидать интереса ко всему этому. И не забудь: это имеет отношение к искусству, значит, это и по его части.
— Ты готов поручиться за это? — приподнял бровь Айвен.
— Еще чего!
— Не вижу способа прищемить ему хвост прежде, чем он напакостит нам, — вздохнул Айвен.
— Не знаю, не знаю. Так или иначе, держи ухо востро.
— Обижаешь!
Некоторое время они стояли, оглядываясь. К ним подошла гем-леди средних лет с горделивой осанкой и поклонилась Майлзу если не как другу, то по крайней мере как знакомому. Она быстро протянула руку и показала ему тяжелое кольцо со знакомым силуэтом птицы.
— Сейчас? — тихо спросил Майлз.
— Нет. Встретимся у западного входа через тридцать минут.
— Мне, возможно, придется чуть задержаться.
— Я подожду, — сказала она и отошла.
— Ты спятил, — заявил Айвен. — Ты и впрямь собираешься провернуть все это. Ты хоть поосторожнее там, ладно?
— О да.
Что-то долго полковник Форриди ищет ближайший мусорный контейнер, подумал Майлз, но как раз когда он уже готов был отправиться на поиски, тот вернулся. Его улыбка казалась слегка застывшей.
— Милорды, — поклонился он. — Что-то происходит, не пойму, что именно. Мне придется на некоторое время покинуть вас. Держитесь вдвоем и, пожалуйста, не выходите из здания.
«Отлично. А может, и нет».
— А что такое? — спросил Майлз. — Мы видели Йенаро.
— Нашего шутника? Да, мы знаем, что он здесь. Мои аналитики классифицируют его как несмертельную угрозу. Придется вам обороняться от него самим, по крайней мере до моего возвращения. Но мой охранник — один из самых толковых моих людей — заметил еще одну известную нам личность. Профессионала.
В данных обстоятельствах термин «профессионал» означал профессионального убийцу или что-то в этом роде. Майлз встревоженно кивнул.