Чародей поневоле (сборник)
Шрифт:
— Доброе слово и кошке приятно,— отметил Род.
Тоби удивленно, но довольно улыбнулся.
Кто-то прикоснулся к бедру Рода. Опустив взгляд, он увидел морщинистого желтоглазого старика с жесткой бороденкой.
— Прогони их, лорд Чародей! Но почему ты не мог сделать так, чтобы они вовсе не являлись к нам?
— Да ты что, ей-богу! — попрекнул старика мужчина, шагавший следом за ним.— Видишь же, воины идут на смерть, а ты просишь их поторопиться!
Род благодарно улыбнулся своему нежданному защитнику, тот улыбнулся в ответ:
—
С этими словами крестьянин поспешил вперед.
— От таких пожеланий никуда не деться, верно? — негромко проговорил Тоби.
Род кивнул:
— Угу, «спаси, спаси, и еще приготовь номера в отеле». Но всегда найдутся и другие, которые велят им заткнуться и позволить нам ехать туда, куда ведет нас наше дело.
Они медленно продвигались по дороге сквозь толпу беженцев. Через некоторое время крестьяне ушли в другую сторону, а легион добрался до побережья, когда на небе еще догорал закат. Заслышав звук копыт, сотня взволнованных людей развернулась и радостно прокричала приветствие. Род усмехнулся, помахал рукой и еле слышно проговорил:
— Давай-ка галопом, Векс. Чтобы все было как надо. Найди командира и притормози в паре шагов от него.
Черный стальной жеребец припустил галопом, изогнулся дугой и остановился перед всадником в плаще, надетом поверх доспехов.
— Приветствую тебя, сэр рыцарь! Я — Род Гэллоугласс, лорд Великий Чародей, а эти воины — Летучий легион его величества.
— Добро пожаловать, воистину добро пожаловать! — вскричал рыцарь,— Слава королю Туану за то, что вы прибыли!
Роду следовало искренне порадоваться такому приему, поскольку всего лишь три года назад этот рыцарь скакал бы рядом со своим господином, князем Романовым, в бой против королевского войска — так оно на самом деле и было.
— Я — сэр Стайенков.
— Мы являем собой всего лишь подкрепление,— сообщил ему Род.— Не хотелось бы нарушать ваш план сражения. Мы просто к вам присоединимся. Что вы задумали?
— А что я мог задумать, располагая всего лишь сотней воинов? — беспомощно развел руками рыцарь.— Более сотни их величества нам держать в боевом порядке не дозволяют — благослови их Господь, что дозволили и такое! Да и что мы могли пока поделать? Воины выстроены и ждут.
— Понятно. Но со мной две сотни воинов. А ваши — испытанные вояки, верно?
Стайенков кивнул:
— Да, все они сражались во времена мятежа. Они не сдадутся и не побегут с поля боя.
— Тогда отведите их как можно дальше от берега и пусть ожидают. Корабль-дракон только один. Ведьмы о других не сообщали.— При этой мысли он нахмурился.— Гм… Я допустил беспечность. Тоби!
— Да, лорд Чародей?
— Не летал ли кто над разбойниками? Не летал ли по-настоящему, дабы подсчитать, сколько их?
Взгляд Тоби на пару мгновений затуманился, а когда прояснился, юноша покачал головой:
— Нет, милорд. Никто до этого не додумался.
— Ну, так сделай это, будь так добр.
—
Тоби взмыл в воздух, словно прыгун в высоту, жаждущий установить новый мировой рекорд, исчез в низко нависших тучах. Сэр Стайенков, раскрыв от изумления рот, проводил его взглядом. Род также устремил взгляд ввысь.
— Гм… Ну да, это может вызвать сложности…
— Только для зверолюдей! Что за сказочные силы служат вам, лорд Чародей?
— А, вы про Тоби? Да нет, со мной только он один такой. Остальные — воины как воины, самые обычные. Все, как один,— отборные вояки, но самые обычные.— Род задумался над тем, справедливы ли его заверения,— ведь он говорил о жителях Грамерая,— А под сложностями я имел в виду тучи.
— О…— Стайенков как бы только что заметил грозовые тучи.— Да, похоже, быть дождю. Но мне и в дождь случалось сражаться.
— Мне тоже, и паршивее погоды для сражения не придумать. Но что тут поделаешь? Не можем же мы послать гонца к зверо-людям, дабы он упросил их нагрянуть в погожий денек, верно? Но, быть может, мы могли бы приготовить им другой сюрприз, сэр Стайенков, если вы отведете своих людей подальше, а мои спрячутся за скалами — вот там,— Род указал на груду камней на берегу слева,— и вон за той рощицей.— Он указал вправо, на растущие почти у самой кромки воды деревья.
Сэр Стайенков просиял:
— Тогда зверолюди кинутся на моих воинов, а ваши сомкнутся с двух сторон, и враги окажутся в капкане!
— Они окажутся в капкане еще до того, как доберутся до ваших воинов,— уточнил Род.— Хотя, конечно, обозрев берег, они могут и заметить, какие тут самые лучшие места для размещения засады, и, почуяв неладное, решат поискать более легкой добычи.
— Я бы нисколько не возражал…
Тут щеки Рода коснулся легкий порыв ветерка, и Тоби сказал:
— Только один корабль, лорд Чародей.
Сэр Стайенков чуть не проглотил собственную бороду.
— Он должен был лететь туда, потому что точно не знал, куда лететь,— пояснил Род,— Но когда нужно вернуться, он знает куда и может просто телепортироваться. Так быстрее.— Он обернулся к Тоби: — Сколько их там?
— На палубе — сотня. Быть может, внизу есть еще — но я так думаю, внизу больше никого нет. Корабль невелик.
— То есть без нас силы были бы равны,— заключил Род.— Тем не менее при наличии моих людей дело пойдет быстрее и жертвы будут считанные. Вот так.
— Если уж мы заговорили об этом…— Сэр Стайенков задумчиво почесал нос.— Станем ли мы брать пленных?
— А? — переспросил Род, с радостью отметив, что настроение сэра Стайенкова значительно улучшилось.— Брать пленных? Конечно!
Сэр Стайенков кивнул:
— И я такого же мнения. Вам ведь не помешают сведения и вы не будете против того, чтобы потолковать с ними, верно?
— Не без того,— согласился Род.— Но большей частью меня интересует, умеют ли они разговаривать вообще. Как далеко они были от берега, Тоби?