Чародейка
Шрифт:
— Зайди, — велел он, первым продвигаясь вглубь комнаты и не оставляя выбора, кроме как последовать за ним. Несправедливость кипятком клокотала в груди, требуя выхода. Прикрыв за собой дверь, я повернулась лицом к источнику внутреннего беспокойства.
— Почему, Шейн? Почему ты не признался ещё тогда в хижине? — мой голос задрожал под стать рукам. Я никак не могла отделаться от ощущения, что меня обокрали и предали. Будто варварски вырвали важную страницу из моей жизни. Речь ведь о моей маме. Маме! Которой мне так не хватало и в которой я так нуждалась. Каждая крупица её прошлого была чрезвычайно значима для меня. Любая история
А потом вдруг картинка сложилась в моей голове, как будто кто-то осветил её прожектором. Брэм Дарвелс ведь рассказывал, что перекладывать проклятие с одного объекта на другой могут лишь чародеи. Это и логично, конечно же, моя мама тоже чародейка. Как я сразу не подумала об этом? Использовав свои силы, она выдала себя, но спасла жизнь Анварену. Теперь понятно, какой рычаг давления на Шейна был у отца. Он манипулировал его чувством вины и долга. Вот почему тот до сих пор возится со мной!
Осознание этого выдалось сокрушительным. Из лёгких будто выбили воздух, а комната поплыла перед глазами. Я попыталась сконцентрироваться на каком-нибудь предмете, чтобы окончательно не провалиться в развернувшуюся пропасть.
— Так всё из-за этого? Ты печёшься за мою сохранность, потому что обязан жизнью моей маме? — Собственный голос прозвучал словно со стороны и показался чужим. — Этим долгом постоянно давит на тебя отец, да? — Невообразимо, но я откуда-то нашла силы на то, чтобы удержать взгляд на молчаливом лице мужчины. — Шейн Анварен, я, как представитель рода Блэквуд, снимаю с тебя долг перед нашей семьёй, — холодно отчеканила. Может, это прозвучало в какой-то степени глупо, но я была убеждена, что в этом мире подобные слова имеют магический вес.
Шейн дёрнулся, как от пощёчины, сильнее закрепляя мои предположения, а затем собирался сделать шаг в мою сторону, но я тут же попятилась.
— Не надо, Кассандра, — с мольбой произнёс он, прекращая попытки приблизиться, чтобы не спугнуть. — Дай мне обо всём рассказать…
— Рассказать? — фыркнула я, чувствуя себя одураченной. — В этом больше нет нужды. Твоя сестра смогла прояснить всё за один день, в то время как тебе не хватило даже нескольких месяцев на это.
— Что тебе наговорила Ревекка? — уцепился за мои слова Анварен; черты лица стали приобретать грубые и жёсткие формы. — Уверен, что она сумела перевернуть всё с ног на голову.
Как же мне хотелось ему поверить. Чтобы из его уст полились целебные слова и легли бальзамом на моё изувеченное сердце. Сумели повернуть время вспять и возвратить утраченное доверие. Несомненно, слова имеют магическую силу в любом из миров, особенно когда мы сами выбираем, что хотим услышать, однако поддаваться самообману я не собиралась.
— О пикантных подробностях нашей беседы ты можешь расспросить её лично, — бросила я, чувствуя, что с меня достаточно. Я больше не буду ничьей навязанной обузой. Не позволю обманывать себя. И уж тем более не стану выполнять роль помехи к их высокой любви с Аделиндой.
В несколько шагов я добралась к выходу — благо, далеко отойти не успела — и потянула за ручку.
— Да постой же ты! — выкрикнул Шейн, чем только ускорил моё бегство. Я юркнула в коридор, боясь, что мальфар бросится следом за мной, и поспешила
Оказавшись в относительной безопасности, я подпёрла спиной входную дверь и стукнулась о неё затылком, желая отогнать огорчение, окружившее меня, словно голодная мошкара. Грудную клетку пронзало жгучей болью, будто сердце перекачивало по артериям не кровь, а расплавленный свинец. Хотелось разодрать кожу, лишь бы добраться и извлечь источник боли. Я потянулась к воротнику рубашки — казалось, что тот мешает дышать — и наткнулась пальцами на деревянные бусинки магического ожерелья. Схватившись за медальон, собиралась сорвать его, но тут деревянная опора за моей спиной завибрировала, а через секунду толчок повторился.
Глава 37
Разожги огонь
Я вжалась спиной в дверь и упёрлась ногами в пол, не давая той открыться. Мне требовалось время на то, чтобы поднявшаяся буря эмоций осела, и я смогла воспринимать слова Шейна непредвзято. Уже собиралась прогнать непрошеного гостя, как по ту сторону стены послышалось бряканье ключей, подсказывая моему возбуждённому мозгу, что в комнату ломится отнюдь не любитель тайн, а моя соседка. Торопливо отпрянула от двери и потянула ручку на себя, впуская Беллс «домой».
Ведьма взмахнула руками от внезапности моего появления и ключи подлетели в воздух. Правда, упасть не успели — реакция девушки сработала на «ура», и та сумела их вовремя подхватить.
— Ты чего так пугаешь! — охнула Беллс, закидывая непригодившийся инструмент обратно в сумку. — Что-то случилось? На тебе лица нет. — Сокурсница проскользнула в комнату, поглядывая на меня с искренним любопытством.
— Всё в порядке, — я машинально качнула головой из стороны в сторону, на что девушка недоверчиво выгнула бровь. — Просто немного волнуюсь перед освоением новой стихии, — быстро нашлась я. Сегодня наш курс должен был перейти к новому разделу ведьмовских искусств, посвящённому управлению огнём. Сами ведьмы не умели разжигать магическое пламя, но вот повлиять на силу уже существующего — вполне.
— Ещё и это поручение профессора Гримальди переодеться. Понятия не имею, что надеть, — я тяжело вздохнула, подчёркивая всю досаду от сложившейся ситуации, на самом же деле дожидаясь, когда ведьмочка заглотит наживку и думать забудет о причинах моего безрадостного состояния. Если что и могло окончательно и бесповоротно увлечь Беллс, так это примерка и подбор нарядов.
— Нашла за что переживать, тоже мне, — прыснула соседка, скинув сумку на свою кровать. — Когда я упаковывала твои вещи для переезда, мне на глаза попалось одно неприлично восхитительное платье, — воодушевлённо заявила она и уверенно взяла курс к шкафу.
Охваченная любопытством, я поплелась следом. Дело в том, что требования к сегодняшнему наряду у Кибелы Гримальди оказались несколько специфичными. Если на уроках природной магии ведьма заставляла ходить нас босиком даже по промёрзшей земле, для близости со стихией, то на этот раз потребовала облачиться во что-то лёгкое, воздушное, способное раскрыть чакры. Ладно, про чакры профессор не упоминала, но посыл был примерно такой. Для того, чтобы научиться совершать хоть какие-то манипуляции с пламенем, следовало наладить контакт со своим внутренним огнём. В основном всё вязалось, как всегда, на эмоциях, но, по-видимому, у Кибелы Гримальди были свои предпочтения.