Чары пленницы
Шрифт:
– Я… я не знаю. По правде говоря, я его никогда не видел. Когда его мать сказала, что беременна, я ее прогнал. Недавно я узнал, что она умерла четыре года назад. О ее сыне нет никаких записей, он как будто исчез. Единственный контакт с ним – его письма. Той ночью, когда вы меня видели, мне было приказано встретиться с кем-то в доках. Я предположил, что с ним. Я надеялся положить конец этому безумию, заплатить, сколько он скажет, лишь бы от него избавиться. Но он не появился.
Коул пожал плечами:
– Той ночью в доке было неспокойно. Возможно, он решил, что вокруг
– Вы говорите так, будто собираетесь достать его даже из-под земли.
– Можете не сомневаться. – Коул скривил губы в улыбке. – Ему долго везло, он ускользал от меня. Везение не может продолжаться вечно.
Монтроуз содрогнулся. Он встал и отнес пустой бокал к буфету.
– Я не испытываю любви к своему внебрачному сыну, и, по правде говоря, мне будет легче жить без его угроз. Но должен сказать – ничего не могу с собой поделать, – мне жалко этого негодяя. – Он помотал головой и ухватился за скругленный край буфета. – Воображаю, что вы с ним сделаете, если найдете.
– Не «если», а «когда», – процедил сквозь зубы Коул.
Монтроуз хмуро посмотрел на него:
– В вас нет ни капли жалости, как я понимаю?
Коул не обиделся.
– Можете считать, что ваш сын уже мертв. Спасти его может только моя смерть до того, как я его найду, а умирать в ближайшее время я не собираюсь.
Монтроуз медленно кивнул:
– Даю слово, я не вижу для этого человека другой судьбы. А теперь прошу вас, оставьте нас с женой в покое.
Коул остался стоять неподвижно, только легким жестом отпустил графа.
– Возвращайтесь к вашим гостям. Я сам уйду через мгновение. – Он нетерпеливо мотнул головой в сторону двери, и Монтроуз не мешкая выскочил, на ходу нахлобучивая парик, и захлопнул за собой дверь.
Коул откинулся на спинку кресла и стал смотреть на языки пламени. Он простился с надеждой сегодня же осуществить свою месть. Она рассыпалась в прах, как превращаются в золу поленья, пожираемые огнем, который трещит в тяжелой тиши кабинета.
Глава 1
Бофорт, Северная Каролина, 1717 год
Ярко-оранжевые языки пламени рвались к небу, спиралью вздымались клубы черного дыма, затмевая полную майскую луну. Бейли Спенсер съежилась в лесной тени неподалеку от дома.
Пираты!
Господи, их трое, нет, четверо!
Она в ужасе следила, как устроенный ими пожар пожирает крышу ее маленького дома. Оставалось надеяться только на то, что густой дым и запах гари приведут на помощь людей из портового городка.
Но ее любимому отцу и брату это уже не поможет. Неизвестно, удалось ли им спастись, но она не могла оставаться в неведении. Запахнув темный плащ на белой ночной рубашке, Бейли по краю леса стрелой помчалась к дому. Над ревом пожара взвился мучительный крик, из дома выскочил один из пиратов, объятый дьявольским пламенем.
При виде этой жуткой картины Бейли сунула в рот кулак, чтобы не закричать. Двое из трех оставшихся пиратов кинулись на помощь горящему
Вот он, ее шанс!
Она выскочила из-за деревьев и подбежала к задней стене горящего дома. Дым ел глаза, обжигал легкие, но она изо всех сил вглядывалась в окно и кричала:
– Адам! Папа! Господи, прошу, не дай им погибнуть…
Палящий жар заставил ее отступить, она споткнулась и упала на колени. В этот момент обвалилась левая сторона крыши, высоко в воздух взметнулись искры. Надежды, что кто-то может выбраться из дома, не осталось. Захлебываясь рыданиями, Бейли молилась, чтобы отец и брат каким-то чудом избежали этого ада.
Может, они добежали до леса и спустились к берегу по тайной тропке? Да, наверняка они сейчас на берегу и ждут ее. Надо поторопиться, чтобы отцу не пришлось за ней возвращаться…
– Ну-ну, милашка, тихо.
Жестокая рука за волосы оторвала ее от земли. Бейли сдавленно вскрикнула, глотнув насыщенный пеплом воздух. Извернувшись, она увидела пирата в черной маске, лягнула его ногой, но он только засмеялся и потащил ее за волосы за собой. Она выворачивалась, царапала ему руки.
– Я восхищен твоим мужеством, милашка, но все напрасно. Сегодня ты умрешь.
– Нет! Ублюдок! Пусти меня!
Жар огня ослабевал, пират оттащил ее в сторону, противоположную тропинке, ведущей к берегу, швырнул на землю и пнул ногой. Ребра пронзила острая боль. Бейли застонала, попыталась ускользнуть, но не успела откатиться. Он опустился на колени рядом с ней.
– Оставьте нас! – выдохнула она. – Пожалуйста! Возьмите что хотите и оставьте нас в покое!
– О, я как раз и собираюсь этим заняться. И даже заранее тебя благодарю. Просто стыд, что придется убить такую милую крошку! Думаю, я мог бы подольше тобой наслаждаться.
Бейли хотела плюнуть ему в лицо, но рот был забит пеплом. Она с силой ударила его кулаком в подбородок. Пальцы зацепились за цепочку на шее пирата. Она выдернула руку, цепочка порвалась, и пират с ругательством выхватил у нее из пальцев золотое кольцо. Потом засмеялся и ударил ее по лицу.
– Я покажу тебе, милочка, что значит принадлежать мне. Дай только время.
Он с силой разогнул ей пальцы. Бейли старалась не потерять сознание и не сопротивлялась, когда он надел ей на указательный палец золотое кольцо, прежде висевшее у него на цепочке. Она понимала, что если упадет в обморок, то уже никогда не поднимется.
Девушка огляделась в поисках камня или ветки.
– Нет, смотри на меня. Смотри!
Пальцы впились в подбородок, заставив ее встретиться со взглядом, сверлившим ее из-под черной маски. Пират вынул кинжал и приставил ей к горлу. Бейли почувствовала боль, по шее заструился теплый ручеек.
– Это предупреждение, милочка. – В свете пожара сверкнули белые зубы, пират низко наклонился: – Продолжай, милочка, подерись еще. Мне понравилось.
Похотливый голос звучал грубо. Пират уперся руками в землю за ее плечами. Мимо них прошел другой пират, волоча мешок с награбленным добром, и напавший отвлекся, повернулся к нему, чтобы обругать за то, что тот мешает ему заниматься важным делом.