Человек наизнанку
Шрифт:
В отличие от Адамберга, у Камиллы был четко организованный, быстрый ум. Весь рассказ занял у нее не более пятнадцати минут.
– Сотрэ, говоришь? Я как-то пропустил… где это?
– Почти сразу за перевалом Круа-От, чуть южнее Виллар-де-Ланса.
– Что вам удалось разузнать об этом убийстве?
– В том-то и дело, что ничего. Это был учитель на пенсии. Его зарезали ночью, рядом с деревней, где он жил. О ране ничего толком не известно, но поговаривают, что нападение совершила бродячая собака, может, из Пиренеев, а
– А потом что вы стали делать?
– Мы решили, что нам нужен полицейский.
– А потом?
– Я сказала, что у меня есть один знакомый.
– А почему вы не обратились в полицию Виллар-де-Ланса?
– Ни один полицейский не способен дослушать эту историю до конца. У нас нет ничего существенного.
– Люблю истории, где нет ничего существенного.
– Поэтому я о тебе и подумала.
Адамберг кивнул и некоторое время молчал. Камилла терпеливо ждала. Она объяснила суть дела, как могла. И уже была не в силах повлиять на решение Адамберга. Кроме того, она давно взяла за правило никого ни в чем не убеждать.
– Тебе стоило большого труда прийти ко мне? – несколько минут спустя спросил Адамберг, подняв на нее глаза.
– Хочешь, чтобы я сказала правду?
– Если можно.
– Мне это было ужасно неприятно.
Снова воцарилось молчание.
– Ладно, – заговорил Адамберг. – Значит, эта история задела тебя за живое. В чем причина? В волках или, может быть, в Сюзанне, Солимане, старом пастухе?
– Во всем сразу.
– А чем ты сейчас занимаешься?
– Ремонтирую бойлеры, чиню трубы.
– А твоя музыка?
– Сочиняю музыкальные темы для телесериала.
– Психологическая драма? Или, может быть, приключения?
– История любви. Сложные взаимоотношения в семействе полевых мышей.
– А-а.
Адамберг снова взял паузу.
– И ты всем этим занимаешься, живя в деревне Сен-Виктор-дю-Мон?
– Да.
– А тот Лоуренс, о котором ты говорила? Тот егерь из Меркантурского заповедника, который первым осматривал раны на трупах овец?
Адамберг произносил это имя как «Лоранс»: ему всегда было трудно воспроизводить звуки английского языка.
– Он вовсе не егерь, – сердито возразила Камилла. – Лоуренс приехал сюда в командировку, чтобы провести некоторые исследования и снять фильм о волках.
– Понятно. Ну, так этот человек, канадец…
– Что?
– Расскажи мне о нем.
– Он канадец. Приехал сюда в командировку, снимает фильм.
– Да, ты мне уже говорила. Расскажи мне о нем самом.
– А что о нем рассказывать?
– Мне нужно хорошенько разобраться в обстановке.
– Ну, он канадец. А больше мне нечего о нем сказать.
– Это он – такой высокий парень, словно созданный для приключений? Красивый, хорошо сложенный, с длинными светлыми волосами?
– Да-а, –
– Все канадцы такие. Разве нет?
– Наверное.
– Так расскажи мне о нем.
Камилла пристально посмотрела на Адамберга: он спокойно, с легкой улыбкой поглядывал на нее.
– Значит, ты хочешь разобраться в обстановке? – усмехнувшись, спросила она.
– Да, именно так.
– Например, ты не прочь узнать, сплю я с ним или нет?
– Да. Я, например, очень хочу знать, спишь ты с ним или нет.
– А какое тебе до этого дело?
– Никакого. Впрочем, мне нет дела и до волков. И до убийц тоже. И до полицейских. Мне нет дела ни до чего и ни до кого. Разве что до этой ивовой ветки, – проговорил он, притрагиваясь к кривому кусочку дерева, лежащему перед ним на земле. – И, пожалуй, до себя самого, хотя и не всегда.
– Ну ладно, – вздохнула Камилла. – Да, я с ним живу.
– Так, по крайней мере, понятнее, – сказал Адамберг.
Он встал, подобрал ветку, прошелся по полянке.
– Где ты оставила машину?
– На кемпинге у Ла-Бревальт, на въезде в Авиньон.
– У тебя хватит сил сегодня вечером доехать до Сотрэ?
Камилла кивнула.
Адамберг снова принялся неторопливо расхаживать по полянке. Нынче ночью, вернее, уже утром, около пяти часов, убийца с улицы Гей-Люссака наконец сломался: его признания напоминали бурный поток, прорвавший дамбу. Оставалось только составить отчет и позвонить Данглару, а затем в управление уголовной полиции. Потом поехать в гостиницу, оттуда позвонить в прокуратуру Гренобля и в Виллар-де-Ланс. Адамберг был знаком с тамошним капитаном жандармерии. Вот только надо вспомнить его имя. Ах да, Монвайян, Морис Монвайян. Человек с железной логикой.
Комиссар что-то посчитал, загибая пальцы, направился к берегу, подхватил лежащий на земле пистолет, сунул его в кобуру и надел ботинки.
– Значит, сегодня вечером, в восемь тридцать, – сказал он. – Надеюсь, вы меня подождете.
Камилла согласно кивнула и поднялась.
– Ты едешь с нами? – осведомилась она. – В Сотрэ?
– В Сотрэ, а если придется, то и дальше. Мне все равно на север, пора возвращаться в Париж, в Авиньоне я все закончил. По-моему, ничто не мешает мне по пути заехать в Сотрэ, как ты думаешь? Какая там погода?
– Туман.
– Ничего. Справимся.
– Почему ты решил ехать? – допытывалась Камилла.
– Хочешь, чтобы я сказал правду?
– Если можно.
– Потому что мне лучше до поры до времени оставаться под прикрытием, из-за той девушки, что преследует меня. Я жду одного важного известия.
Камилла понимающе закивала.
– Ну и потому, что меня очень интересует этот волк, – продолжал он.
Он немного помолчал, потом добавил:
– А еще потому, что ты меня об этом попросила.