Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Глава 11

«НОТР-ДАМ» 52, «АЙОВА» 10

Бог, может быть, и умер, но Наша Богиня Одиннадцати, кажется, держит на поле своего двенадцатого, черного игрока, заставляя игру идти по-своему. Я ощутил святую силу веры в них еще до начала игры. На два проданных мною брелка с «Нотр-Дам» приходился один айовский — верный признак того, что Бог странствует где-то далеко. Или тут дело в пессимизме, своеобразной форме предосторожности со стороны болельщиков хозяев поля: опасаясь самого худшего, они не хотели быть узнанными с брелками команды Айовы и подвергнутыми еще большему унижению. Они заполняли стадион с пустыми руками. Облаченные в зеленые

галстуки и такие же зеленые носки, они рассаживались по своим местам; в случае проигрыша команды Айовы они всегда могут прикинуться ирландцами — и никаких вам обличающих значков или брелков.

О да, по тому, как идет торговля, всегда можно сказать: Воинственные Ирландцы — это Команда Мэри, Понтифика Мучителей — подготовили нечто особенное.

Но я пропустил игру; я был избавлен от этой боли — со мной произошла моя собственная катастрофа.

Со своим шатким лотком (ненадежная щеколда поддерживает опорную стойку сзади, но все это слишком неустойчиво, чтобы противостоять ветру) я пристроился в дальней зоне за воротами. Поскольку места здесь занимают лишь студенты и пришедшие в последний момент болельщики, то вряд ли можно было рассчитывать на успешную реализацию брелков, значков и прочей ерунды.

Я продаю шестой брелок с «Нотр-Дам», когда замечаю маленькую Лидию Киндли, протискивающуюся вдоль рядов с каким-то ухажером, настоящим красавчиком. Могу поклясться, яростный ветер на секунду стих, наполнившись густым запахом ее волос! И тогда я ставлю свое колченогое хозяйство и прекращаю выкрикивать:

— Брелки! Значки! Пряжки! Удобные стадионные подушки! Шляпы от дождя! За «Айову» или «Нотр-Дам»!

Я не спускаю глаз с Лидии Киндли; ее ухажер тащится рядом с ней; ветер подталкивает девушку к нему, и они оба смеются. Я просто не переживу, если она сейчас увидит меня, посиневшего от холода, с этим дурацким лотком, услышит, как я нахваливаю свой товар на грубом английском, без какого-либо намека на нижний древнескандинавский.

Я бросаюсь за лоток, припадаю к нему спиной, ветер выделывает опасные для равновесия трюки. На всякий случай я откалываю значок с «Хоккей иктерпрайзес, № 501» и запиливаю его вместе с ярко-желтым фартуком для сдачи в боковой карман своей парки. Незамеченный, я осторожно барахтаюсь за лотком. Пока Красавчик не заявляет:

— Глянь-ка, Лид! Лоток-то бесхозный. Хошь значок? — И я слышу, как она хихикает.

Но этот Красавчик: слишком неловок для того, чтобы спокойно отцепить значок от прикрепленной к лотку ленты, к тому же он нервничает, опасаясь, как бы его не застукали; поскольку я ощущаю, как он с силой рвет и дергает, мне приходится крепко ухватиться за подставку, дабы вся конструкция не развалилась на части. Затем я слышу треск материи и краем глаза вижу, как лента со значками команды Айовы хлопает по ветру. Да, во всем виноват ветер, точнее, сочетание ветра и последнего сильного рывка Красавчика Лидии Киндли; я чувствую, как теряю равновесие, мое достоинство летит ко всем чертям. Лоток падает.

— Осторожно! — кричит моя звонкоголосая Лидия. — Он опрокидывается на тебя!

Однако Красавчик не успевает отступить вовремя, по крайней мере до того, как оказывается на пути падающей треугольной конструкции, состоящей, как ему кажется, лишь из легкой клееной фанеры. Он небрежно выставляет руку, пытаясь поймать ее; он даже не подозревает, что вместе с ней на него лечу я, словно стовосьмидесятифунтовая птица. Будучи пригвожденным к цементу, он издает громкий крик; лоток — я это чувствую хребтом — разламывается пополам. И я ощущаю, как этот тип слабо скребется подо мной сквозь фанеру. Но я не обращаю

на него ни малейшего вни мания и смотрю только на Лидию.

— Klegwoerum, — говорю я ей. — Vroognaven okthelm abthur, awf?

Она таращит глаза, пока лоток шевелится подо мной. Я меняю язык и перехожу на ломаный немецкий:

— Wie gehts dir heute? Hoffentlish gut? [8] Из-под лотка слышится сдавленный стон. Я медленно приподнимаюсь, держась немного высокомерно, и с преувеличенной строгостью говорю, как если бы меня бестактно разбудили:

— Что здесь происходит, Лидия? Немедленно переходя к защите, она отвечает:

8

Как вы сегодня поживаете? Надеюсь, хорошо? (нем.)

— Лоток упал.

Как будто я этого не знал. Я встаю, и ее Красавчик выползает из-под моих рассыпавшихся товаров, он похож на краба с переломанными клешнями.

— Какого черта ты там делаешь? — спрашиваю я его лишь затем, чтобы заставить оправдываться.

— Подыхаю, черт побери! — орет он. — Я только хотел отцепить одну говенную булавку!

Почти отеческим движением я беру Лидию за руку и мягко выговариваю стоящему на коленях Красавчику:

— Следи за своим языком, парень…

— Что? — вскидывается он. — Так это твой лоток?

— Мистер Трампер ведет у меня занятия в лингафонном кабинете, — холодно сообщает ему Лидия, как если бы это исключало любую связь этого дешевого барахла с моей персоной.

Однако Красавчик не удовлетворен. Он поднимается на ноги, явно испытывая боль, и говорит:

— Тогда что ты делал за этим чертовым лотком?

— Дело в том… что торговцу… — объясняю я, слегка запинаясь, — понадобилось на минуту отлучиться. Проходя случайно мимо, я предложил присмотреть за его товаром, пока его не будет. — И, стараясь повернуть разговор в другое русло, я указываю Красавчику на то обстоятельство, что торговец вот-вот вернется и будет крайне недоволен тем состоянием, в котором находится его лоток. Неужели Красавчик рассчитывает, что ему удастся уладить все мирным путем?

Кульминационный момент. Несравненная Лидия Киндли смотрит на меня с обожанием — на человека моего таланта и поведения, такого великого и настолько лишенного снобизма, чтобы остановиться и предложить помощь ничтожному торговцу вразнос. Настоящий гуманист входит в жизнь юной Лидии! Пребывая на пике славы, я даже не удосуживаюсь поднять и установить свой лоток, в то время как кипящий от злости Красавчик достает из кармана значок и бормочет Лидии:

— Пошли, Лид, не то мы пропустим игру.

И тут я замечаю Фреда Паффа, главу концессии торговцев вразнос фирмы «Хоккей интерпрайзес», совершающего обход дальней зоны за воротами. И несомненно, наблюдающего за ходом торговли. Он мгновенно засекает меня и мой изувеченный лоток. К тому же на мне нет соответствующего идентификационного значка и ярко-желтого фартука с карманом для мелочи.

— Послушайте, ваш парень прав, — поспешно говорю я Лидии. — Вам лучше поторопиться, не то вы пропустите введение мяча в игру.

Но ее обожание слишком велико; она восхищенно смотрит на меня.

— Ну, идите, — умоляю я их, и Красавчик берет Лидию за локоть.

Но уже слишком поздно — Фред Пафф добрался до нас. Я же чую запах его твидового костюма, я слышу, как он шевелит своими желваками; напудренный и опрысканный дезодорантом, как всякий спортсмен, он глубоко втягивает воздух своими мощными легкими и осторожно подкрадывается ко мне.

Поделиться:
Популярные книги

Барон не признает правила

Ренгач Евгений
12. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Барон не признает правила

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Адвокат

Константинов Андрей Дмитриевич
1. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.00
рейтинг книги
Адвокат

Варяг

Мазин Александр Владимирович
1. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.10
рейтинг книги
Варяг

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

На границе империй. Том 10. Часть 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 4

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Воин

Бубела Олег Николаевич
2. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.25
рейтинг книги
Воин

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Всадник Системы

Poul ezh
2. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадник Системы

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Матабар IV

Клеванский Кирилл Сергеевич
4. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар IV