Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Чёрная хризантема
Шрифт:

Ягреллы. Конфедерация ещё помнила их предательство. Они были отступниками, призревшими запрет на применение биотехнологий. Когда правительство всё же решило призвать их к ответу, Ягреллы просто исчезли. Спустя некоторое время они объявились в Доминионе, где быстро заняли высокое положение — растущая империя нуждалась в биотехе, и Ягреллы смогли выторговать себе место под восходящим солнцем Японии.

Из-за развивающегося подола Минерва не сразу увидела громадную собаку, которая шла рядом с Ягрелл. Настоящее лохматое чудовище весом фунтов двести, если

не больше. Левую переднюю лапу заменял механический протез, шкуру испещряли шрамы от когтей и пуль.

— Что это за зверь?

— Японская боевая собака, предками которой были тоса-ину. Выносливая, сильная, преданная, способная переносить боль. Доминионские генетики развили им интеллект, сделав достаточно сообразительными, чтобы работать со специальным оборудованием, выполнять приказы и выносить раненых с поля боя. Эти собаки такие же солдаты, как и люди.

— И откуда у Ягрелл такой пёс?

Аканэ пожала плечами.

— Солдаты часто забирают списанных собак себе.

— Думаешь, она воевала?

— Среди Ягреллов мало комбатантов, но встречаются и отщепенцы. Может, она как раз из этих.

— Не отвлекайтесь, Аканэ Караномори.

— Та испанка — Кристина Ортега, личная советница регента и её правая рука. Министр без портфеля, практически второй человек в государстве. Скорее всего, именно она является главой посольства. Говорят, они с принцессой достаточно близки. Прислали, чтобы Хикари не слишком выходила за рамки.

— Мы не нуждаемся в ваших ехидных ремарках, Аканэ Караномори.

Минерва поморщилась — манера Голосов произносить полное имя человека начинала раздражать. Но они, по крайней мере, больше не переставляли местами имя и фамилию, как это было принято у доминионцев.

Последней была эффектная китаянка в платье-ципао из красного шёлка, украшенного драконами. Короткие каштановые волосы свободно развевались на ветру.

— Её не знаю, — сказала Аканэ. — Никогда её раньше не видела.

— Шэнли Цзи, — пояснили Голоса. — Мы не знаем, из какого Дома она происходит — Цзи сменила как личное, так и родовое имя. Разведка смогла установить, что она из Дунбэя, больше никаких сведений нет — все архивы были тщательно уничтожены.

— Там не так давно было восстание? — спросила Минерва.

— Да. В прошлом также были подобные инциденты — Дунбэй до сих пор считается одним из самых протестных регионов Паназии. В юности Клио Серас пережила покушение, организованное дунбэйскими террористами.

— Громкая была история, — снова влезла Аканэ, но на этот раз Голоса проигнорировали её выпад. — Видимо, Шэнли стала одним из трофеев, доставшихся Серасам после подавления очередного мятежа.

Минерва повозилась с настройками бинокля, чтобы лучше рассмотреть китаянку. Шэнли была хорошо сложена, фигура стройная и мускулистая, как и у Клио.

— Она тоже хитокири? — спросила Минерва. — Похожа на воина.

— Нет, волосы не заплетены. Появление на подобной церемонии без должной причёски — позор для хитокири.

— Вы только посмотрите на войска Серасов. Вышагивают

так, будто на парад вышли, — усмехнулась Аканэ. — Обмундирование с иголочки, снаряжение надраено... Доктрина «богатая страна, сильная армия» в чистом виде. Что известно о сопровождении?

— Мужчина без шлема — Масахиро Нацумэ, военный глава посольства.

Нацумэ был высок, импозантен и привлекал внимание своей властностью и харизмой. Чёрные, доходящие до плеч волосы, были небрежно отброшены назад, а угловатая линия подбородка говорила о силе и мужестве.

— Он из знатной, но обедневшей семьи, — сказала Аканэ. — Стал наёмником и служит тому, кто больше заплатит.

— А кто сейчас может заплатить больше Валерии Серас?

— Верно.

— Нацумэ не было в списке Клио Серас, — сказали Голоса. — Его включили в состав по настоянию регента.

— Он подчиняется напрямую ей.

— Да. Клио Серас не имеет над ним власти.

— Видимо, Серас-старшая решила приструнить дочурку, — сказала Аканэ.

— Это зависит от полномочий Масахиро Нацумэ. О них нам ничего не известно.

— А остальные?

— Шестеро воинов в экзоскелетах — хитокири на службе Дома Серас, — продолжали Голоса.

— Что за знаки у них на шлемах?

— Принадлежность к своим Домам. Мы считали, принцесса потребует прислать Белых Шрамов, но этого не произошло.

— Только этих дикарей нам не хватало. А те трое, в лёгкой броне?

— Это синоби. Они обеспечивают тайную охрану послов. Солдаты в багряных беретах — домашняя гвардия Серасов. Большая часть набирается из ветеранов морской пехоты и рейнджеров, но есть и обученные с нуля.

— Не только, — сказала Аканэ. — Двое замыкающих. Видите значки на беретах? Они из группы сил специального назначения, контртеррористы. Ещё пятеро из специальной штурмовой команды, полицейский спецназ. Остальные, похоже, армейские рейнджеры.

— Десантники?

— Да. Интересно, зачем нашей принцессе столько солдат с такой подготовкой?

— Клио тоже служила в десанте, — напомнила Минерва.

— В другом десанте. В том, воинов которого прозвали думбэйскими карателями. Теперь Харбин называют не иначе как Сикабанэ но мати, городом трупов.

Минерва положила бинокль на перила и потёрла виски.

— Ненавижу все эти политические игры. Если бы всё было просто...

— Ага, мир бы походил на улинь из детских комиксов, где все делятся на поборников справедливости или злодеев, — сказала Аканэ. — Но жизнь — это не простой сюжет, где все разделены на добро и зло.

Внизу Клио вышла на ковровую дорожку. Она заплела волосы в дредлоки и облачилась в бронекостюм. Экзоскелет сильно пострадал, его не успели полностью восстановить — Клио забрала из мастерской броню, угрожая техникам мечами. Внешние пластины были испещрены свежими сколами, подпалинами и царапинами, забрало висящего на поясе шлема разбито, повреждённые сервоприводы искрили. Встречать послов в ином наряде Клио наотрез отказалась. Её доводы были непонятны, но никто и не настаивал.

Поделиться:
Популярные книги

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Здравствуй, 1984-й

Иванов Дмитрий
1. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
6.42
рейтинг книги
Здравствуй, 1984-й

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Макеев Алексей Викторович
Полковник Гуров
Детективы:
криминальные детективы
шпионские детективы
полицейские детективы
боевики
крутой детектив
5.00
рейтинг книги
Полковник Гуров. Компиляция (сборник)

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Собрание сочинений. Том 5

Энгельс Фридрих
5. Собрание сочинений Маркса и Энгельса
Научно-образовательная:
история
философия
политика
культурология
5.00
рейтинг книги
Собрание сочинений. Том 5

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

Этот мир не выдержит меня. Том 3

Майнер Максим
3. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 3

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов

Я – Стрела. Трилогия

Суббота Светлана
Я - Стрела
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
6.82
рейтинг книги
Я – Стрела. Трилогия

Поющие в терновнике

Маккалоу Колин
Любовные романы:
современные любовные романы
9.56
рейтинг книги
Поющие в терновнике

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут