Чёрная жемчужина Аира
Шрифт:
Летиция посмотрела в голубые глаза мсье Фрессона, вздохнула и опустила взгляд. Лишь мельком подумала, что необходимость жить под одной крышей с Бернарами в ожидании момента, когда они, как аллигаторы, разорвут на части поместье деда и есть единственная причина, по которой она вообще стоит под этим деревом. Не будь её, не стала бы она подавать надежд Жильберу Фрессону. И ей стало стыдно, что она обманывает его, но выбора не было.
— Да, это была единственная причина, — ответила она, не поднимая глаз.
— Спасибо, — он дотронулся до её руки, словно хотел пожать.
Летиция поспешно убрала руки
Она посмотрела на Жильбера, вложив в этот взгляд всю свою беспомощность и не забыв изобразить смущение, произнесла тихо:
— Мсье Жильбер, я хотела вас спросить… вы должны понять… Вернее, я хочу быть уверена в серьёзности ваших намерений, ведь иначе, ввиду всех этих обстоятельств… мне, наверное, лучше будет вернуться в Старый Свет…
— Нет, нет! — горячо воскликнул мсье Фрессон. — Поверьте! Я уже говорил — у меня самые серьёзные намерения, мадмуазель Бернар! Я сегодня же поговорю с отцом! А завтра с вашим дядей! Я не хочу ухаживать за вами тайком… Поверьте, я никогда ещё не встречал девушки настолько родственной мне по духу, и я…
— Хорошо, не продолжайте, — Летиция выставила руку вперёд, — я полагаюсь на ваше душевное благородство. Только прошу вас: до того момента, пока вы… не решите для себя всё окончательно — не приезжайте в дом Бернаров. Не ставьте меня в неловкое положение.
— Разумеется, мадмуазель Бернар! — Жильбер склонился и поцеловал её руку. — Но… Боже мой, не видеть вас даже один день для меня мучительно. И… завтра утром мне все равно нужно встретиться с Готье по делам, могу ли я увидеть вас хотя бы издали?
— Месье Фрессон, вы же понимаете, — Литиция снова опустила смущённый взгляд.
— Хорошо! Хорошо… Я… Я всё решу, поверьте! А теперь не буду вас задерживать. Увидимся на балу.
Жильбер хотел надеть шляпу, но потом, приложил её к груди, добавил, понизив голос:
— И… я хотел ещё спросить… Вы уже выбрали цветочную маску? Могу ли я надеяться хотя бы на прозрачный намёк…
Летиция развела руками, показывая на жёлтое озеро цветов, лежавших вокруг, и подумала, что, наверное, это не случайное совпадение. Она сорвала несколько цветов, протянула один из них Жильберу, и в его глазах было столько обожания, что она поспешно отвела взгляд. А затем быстро села в коляску.
Дело сделано…
Кучер щёлкнул бичом, и они покатили дальше, но на душе у Летиции скребли кошки. Она только что поступила мерзко - дала понять, что испытывает к Жильберу Фрессону нежные чувства, но не испытывала к нему ровным счётом ничего. Ни его голубые глаза, ни восхищённый взгляд, ни умные речи, ни галантность, ни шёлковый галстук стоимостью в десять экю не трогали в её душе никакие струны. Жильбер Фрессон был безразличен ей так же, как эти упавшие на землю цветы магнолии. Она не испытывала никакого трепета от его слов, и сердце не замирало от прикосновений. И от ничем не прикрытого обожания в его глазах Летиция чувствовала себя на редкость паршиво.
Зачем мне всё это? Святая Сесиль, я же этого не хочу!
И так некстати вспомнился жгучий взгляд тёмных глаз Эдгара Дюрана, и его поцелуй, и сердце пропустило удар…
Да пропади ты пропадом со своим
Летиция в сердцах отшвырнула в сторону цветы и прижала ладони к щекам. А потом сделала несколько глубоких вдохов.
Нет! Она не должна растекаться лужицей по полу — у неё очень много дел!
Сегодня приезжают тётя Селин и дядя Аллен, и свою роль послушной и покорной родственницы ей теперь предстоит играть перед целым залом. А ещё ей нужно придумать, как отделаться на балу от кузена Филиппа. Уж Аннет точно проследит, чтобы он от неё не отходил ни на шаг.
Глава 14. Загадочный портрет
Эдгар ехал к сыщику уже на закате, размышляя о том, что случилось в храме. В коробке лежал новенький пистолет, а рядом — бутылка отличного бурбона, которую ему вручил мсье Бланшар вместе с папками бумаг, которые принадлежали деду. Эту ночь Эдгар решил провести в собственном доме на рю Гюар, а не у Рене. Не хотелось слушать, как друг будет распекать его весь вечер, пусть и за дело. Завтра чёртова помолвка, а сегодня ему хотелось побыть одному, понять, что с ним произошло, подумать о той девушке... И ему не нужны сейчас собеседники и нравоучения, ему просто нужно отвлечься, и для этого бумаги деда Гаспара как раз и сгодятся. А если их разбавить одиночеством и бутылкой бурбона…
Бенье крепко пожал ему руку, достал носовой платок, тщательно вытер лысину, а затем, другим платком — пенсе, и, торжественно водрузив его на переносицу, полез в потёртый кожаный портфель.
— Итак, мсье Дюран, что мы имеем…
Он достал из портфеля тот рисунок, который ему набросал Эдгар в прошлый раз. Рисунок девушки-без-имени. И у Эдгара даже сердце пропустило удар, насколько похожей она всё-таки получилась. Он взял рисунок в руки и некоторое время смотрел на него, а потом бросил на стол и, усмехнувшись, рассказал Бенье о том, как встретил её сегодня в храме.
— Могу сказать точно, — произнёс Бенье, укладывая рисунок обратно в папку, — что я обошёл весь Верхний Вал и Эспаланду Руж, опросил все местных «maman», там её никто не узнал и никто никогда её не видел. Значит, она не чья-то пассия. Но поскольку в обществе её тоже никто не знает, я предположил, что, она просто чья-то гостья и в Альбервилле совсем недавно.
— То есть — у вас ничего нет?
— Не совсем. Я был в лавке «мадам» Лафайетт… А вот тут интересно… Самой «мадам» я не нашёл, зато побеседовал с её дочерью, и хотя я купил у неё и глаз морского угря, и притирки от мозолей, и настойку водяного перца, но даже это не заставило «мадмуазель» Лафайетт признаться в том, кто такая эта девушка. Она лишь взглянула на рисунок, пробормотала «экбалам» и наотрез отказалась говорить.
— Эк Балам? Она так сказала? — переспросил Эдгар, подавшись вперёд.
— Да. Именно так. Вы знаете, что это значит? — сыщик поправил пенсе.
— Ну, теперь знаю. Это чёрный ягуар. Самый страшный зверь этих болот, — Эдгар усмехнулся. — Что-нибудь ещё?
— По девушке пока всё. Но я завтра же утром наведаюсь в храм, где вы её видели, и поговорю со священником и служками. Я её найду, не переживайте. А теперь по вашему отцу…
Бенье выудил из портфеля тонкую бумажную папку и, положив на стол, пододвинул к Эдгару.